| Plus légères et frêles que les gazelles
| Легче и хрупче газелей
|
| Plus gracieuses qu’un vol de papillon
| Изящнее, чем полет бабочки
|
| Elles font le beau temps comme les coccinelles
| Они делают погоду хорошей, как божьи коровки
|
| Et roucoulent comme les pigeons
| И воркуют как голуби
|
| Elles sont bavardes et belles comme les perruches
| Они разговорчивы и красивы, как попугаи
|
| Prévoyantes aussi comme les fourmis
| Предвидение тоже как муравьи
|
| Nous laissent tomber comme des ours en peluche
| Бросьте нас, как плюшевых мишек
|
| Pour suivre un bel oiseau de nuit
| Следовать за красивой ночной совой
|
| (Refrain)
| (Хор)
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Et pourtant, on n' peut pas s’en passer
| И все же, мы не можем обойтись без этого
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Oui, mais on les aime
| Да, но мы их любим
|
| Et rien ne peut les remplacer
| И ничто не может заменить их
|
| Pour elles, nous sommes toujours des phénomènes
| Для них мы все еще уроды
|
| Plus maladroits que des éléphants
| неуклюже, чем слоны
|
| Dans un magasin de porcelaine
| В посудной лавке
|
| Quand on les trompe en passant
| Когда мы обманываем их между прочим
|
| (au Refrain)
| (в хоре)
|
| Plus bohèmes encore que les cigales
| Еще более богемный, чем цикады
|
| Elles adorent aller danser la nuit
| Они любят танцевать по ночам
|
| Mais ces petites chattes ont pour elles une morale
| Но у этих маленьких кошек есть мораль для них
|
| Trouver le matou de leur vie
| Найдите кошку всей их жизни
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Et pourtant, on n' peut pas s’en passer
| И все же, мы не можем обойтись без этого
|
| Toutes Les Mêmes
| Все так же
|
| Elles sont Toutes Les Mêmes
| Они все одинаковы
|
| Et pourtant, on n' peut pas s’en passer | И все же, мы не можем обойтись без этого |