| Et puis vient septembre (оригинал) | А потом наступает сентябрь (перевод) |
|---|---|
| Et puis vient septembre | А потом наступает сентябрь |
| Aux jours plus courts et plus lents | К более коротким и медленным дням |
| Qu’avant, | что раньше, |
| Le ciel ne ressemble | Небо не похоже |
| Plus au ciel d’antan | Больше в небо прошлых лет |
| Attaqué de brume | Туман атакован |
| Le soleil pâlit, | Солнце меркнет, |
| S’enfuit, | Убегает, |
| Les jours de septembre sont gris | Сентябрьские дни серые |
| Et puis vient septembre | А потом наступает сентябрь |
| Dès lors, nous tendons les mains | Итак, мы протягиваем руки |
| En vain | Напрасно |
| Vers ce qui nous semble | К тому, что нам кажется |
| Si proche et si loin | Так близко и так далеко |
| Un peu d’amertume | Немного горечи |
| Au passé qui fuit | В дырявое прошлое |
| Se lie, | Ссылки с, |
| Les jours de septembre sont gris | Сентябрьские дни серые |
| Les printemps étaient | Пружины были |
| Fous et fantastiques | Сумасшедший и фантастический |
| Comme il se devait, | Так, как это должно быть, |
| L'été continue | лето продолжается |
| Bien plus romantique | намного романтичнее |
| Qu’on ne l’aurait cru | Чем мы думали |
| Le ciel est sans tache mais | Небо чистое, но |
| Soudain vient septembre | Внезапно наступает сентябрь |
| Le temps est un peu plus froid | Погода немного холоднее |
| Déjà | Уже |
| Et tout se démembre | И все разваливается |
| Quand l'été s’en va | Когда лето ушло |
| Les regrets s’allument | Сожаления загораются |
| Dans les cœurs surpris, | В удивленных сердцах, |
| Meurtris, | убит, |
| Les jours de septembre | Сентябрьские дни |
| Sous un soleil ambre, | Под янтарным солнцем, |
| Les jours de septembre | Сентябрьские дни |
| Même ensoleillés sont gris | Даже солнечные серые |
