| what is the giver really taking?
| что даритель на самом деле берет?
|
| is it the taker?
| это берущий?
|
| who’s directing traffic here, anyway?
| кто вообще направляет сюда трафик?
|
| are there no strategies
| нет ли стратегий
|
| to win in love?
| победить в любви?
|
| who invented immortality anyway?
| кто вообще изобрел бессмертие?
|
| where have your virtues taken you
| куда тебя завели твои добродетели
|
| along with your search for meaning?
| вместе с поиском смысла?
|
| climbing and staggering your pitiful
| восхождение и шатание вашего жалкого
|
| existence
| существование
|
| while bargaining for time.
| при этом торгуясь на время.
|
| where do our morals come from?
| откуда наша мораль?
|
| were they inflicted?
| они были нанесены?
|
| what’s in a blood line anyway?
| что вообще есть в кровной линии?
|
| why are we led to slaughter?
| почему нас ведут на бойню?
|
| we can find it ourselves.
| мы можем найти его сами.
|
| who’s calling my number here, anyway?
| кто вообще звонит сюда по моему номеру?
|
| slave, grind that wheel of endless cycles.
| раб, перемалывай это колесо бесконечных циклов.
|
| grip hard to endure
| трудно терпеть
|
| hours and hours of damnation
| часы и часы проклятия
|
| spinning throughout this haste and
| крутится в этой спешке и
|
| confusion
| путаница
|
| yes! | да! |
| there’s hope on the other end of
| есть надежда на другом конце
|
| those strings
| эти строки
|
| why do we get back up when the next fall
| почему мы снова встаем, когда следующая осень
|
| is so much harder?
| намного сложнее?
|
| who’s setting examples here, anyway?
| да кто тут пример подает?
|
| when are we going to find something
| когда мы найдем что-нибудь
|
| truly worth suffering for?
| действительно стоит страдать?
|
| why make sense of this, anyway?
| зачем вообще это понимать?
|
| picture a world so simple and thoughtful
| представьте мир таким простым и продуманным
|
| with smiling neighbors, grapestick fences
| с улыбающимися соседями, заборами из виноградных палочек
|
| and images falling from the sky
| и образы падающие с неба
|
| blessing you with contentment. | благословляя вас довольством. |