| Georg: Dear Friend
| Георг: Дорогой друг
|
| When a day brings petty aggrivation
| Когда день приносит мелкие неприятности
|
| And my pull freyed nerves are all askew
| И мои расшатанные нервы все перекошены
|
| I forget these unimportant matters
| Я забываю эти неважные дела
|
| Pouring out my hopes and dreams to you
| Изливаю на тебя свои надежды и мечты
|
| As I rest my pen and look around me
| Пока я отдыхаю и оглядываюсь вокруг
|
| I can see the summer disapear
| Я вижу, как лето исчезает
|
| Oh dear friend
| О, дорогой друг
|
| All at once
| Все сразу
|
| Auntumn’s here
| Осень здесь
|
| Look, Autumn!
| Смотри, Осень!
|
| Dear friend
| Дорогой друг
|
| With November just around the corner
| С ноябрь не за горами
|
| I’ve a feeling you may also share
| У меня есть ощущение, что вы также можете поделиться
|
| Do you feel an undertone of discourse
| Чувствуете ли вы подтекст дискурса
|
| And the sense of tension in the air
| И чувство напряжения в воздухе
|
| If it weren’t for your endearing letters
| Если бы не твои милые письма
|
| I’d be flying south with all the geese
| Я бы летела на юг со всеми гусями
|
| By the way
| Кстати
|
| Have you read
| Ты читал
|
| War & Peace
| Война и мир
|
| Look, Winter!
| Смотри, Зима!
|
| Dear friend
| Дорогой друг
|
| Have you set your calendar for Tuesday
| Вы настроили календарь на вторник?
|
| When we bring this chapter to a close
| Когда мы закончим эту главу
|
| When I meet my lady of the letters
| Когда я встречу свою даму писем
|
| Who puts tiny faces in her «O"s
| Кто ставит крошечные лица в свои «О»
|
| In the freezing weather of December
| В морозную погоду декабря
|
| I’ll be warmly waiting for our date
| Я буду горячо ждать нашего свидания
|
| Until then count the hours
| А пока считайте часы
|
| Oh, I’m late for work | О, я опаздываю на работу |