| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| You’ve been throwing dust and shade
| Вы бросали пыль и тень
|
| I’m not tryna be dusty
| Я не пытаюсь быть пыльным
|
| I’m givin dust, I’m givin this. | Я даю пыль, я даю это. |
| I ain’t said a word
| Я не сказал ни слова
|
| Girl- girl- girl… take it easy
| Девушка-девочка-девочка… успокойтесь
|
| Jealousy is a natural human trait
| Ревность – естественная человеческая черта
|
| And um, being as gorgeous and talented as Alaska is
| И быть таким же великолепным и талантливым, как Аляска
|
| I think it’s hard for people to take all of that in
| Я думаю, что людям трудно принять все это
|
| Take all of that in
| Возьмите все это в
|
| Take all of that in
| Возьмите все это в
|
| Take, take, take that in
| Возьми, возьми, возьми это
|
| You want answers?
| Вы хотите ответы?
|
| We want the T stupid
| Мы хотим, чтобы глупый
|
| You can’t handle the T!
| Вы не можете справиться с Т!
|
| No T, no shade
| Нет Т, нет тени
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| No-No-No T, no shade
| Нет-нет-нет T, без тени
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| Gurl, bippity-boppity-boop, deuces!
| Гурл, биппити-боппити-буп, двойки!
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| Cuz that bitch turned it out!
| Потому что эта сука вывернула это!
|
| BAM, all that ass
| БАМ, вся эта задница
|
| Where my people at?
| Где мои люди?
|
| Where my people at?
| Где мои люди?
|
| Get-get'cha life!
| Get-get'cha жизнь!
|
| BAM, all that ass
| БАМ, вся эта задница
|
| Ivy Winters!
| Айви Винтерс!
|
| Don’t switch the game up now, mawma
| Не переключай игру сейчас, мама
|
| Cover girl not cover boy, baby
| Девушка с обложки, а не мальчик с обложки, детка.
|
| I don’t give a fuck what you think…
| Мне плевать, что вы думаете…
|
| I only give a fuck what Ru thinks
| Мне плевать, что думает Ру
|
| In a word
| В слове
|
| Shenshational
| Шеншационал
|
| You want answers?
| Вы хотите ответы?
|
| We want the T stupid!
| Мы хотим T глупый!
|
| You can’t handle the T!
| Вы не можете справиться с Т!
|
| No T, no shade
| Нет Т, нет тени
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| No-No-No T, no shade
| Нет-нет-нет T, без тени
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| Gurl, bippity-boppity-boop, deuces!
| Гурл, биппити-боппити-буп, двойки!
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| It’s not personal, it’s drag
| Это не личное, это перетаскивание
|
| (Your makeup is terrible)
| (Твой макияж ужасен)
|
| Girl, you readin'?
| Девушка, вы читаете?
|
| Red, for filth
| Красный, для грязи
|
| (Your makeup is terrible)
| (Твой макияж ужасен)
|
| Is you crazy?
| Ты сумасшедший?
|
| Who you callin' ghetto?
| Кого ты называешь гетто?
|
| (Your makeup is terrible)
| (Твой макияж ужасен)
|
| I hate backstabbing bitches
| Я ненавижу вероломных сук
|
| Bitch, sit your ass down and shut the hell up, bitch!
| Сука, сядь и заткнись, сука!
|
| (Your makeup is terrible)
| (Твой макияж ужасен)
|
| Don’t try it, little boy
| Не пытайся, малыш
|
| I’ve had it! | У меня это было! |
| Officially!
| Официально!
|
| I’m not jokin', bitch!
| Я не шучу, сука!
|
| No T, no shade
| Нет Т, нет тени
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| All T, all shade!
| Все Т, все тени!
|
| No-No-No T, no shade
| Нет-нет-нет T, без тени
|
| You’re all fuckin' welcome
| Добро пожаловать
|
| It’s not personal
| это не личное
|
| Take all of that in
| Возьмите все это в
|
| You’re all fuckin' welcome
| Добро пожаловать
|
| Take all of that in
| Возьмите все это в
|
| It’s drag | это сопротивление |