| «The total influence, economic, political, even spirit is felt in every city,
| «Совокупное влияние, экономическое, политическое, даже дух чувствуется в каждом городе,
|
| every statehouse, every office of the federal government
| каждое здание штата, каждый офис федерального правительства
|
| We recognize the imperative need for this development
| Мы осознаем настоятельную необходимость такого развития
|
| Yet, we must not fail to comprehend its grave implications
| Тем не менее, мы не должны не понимать его серьезных последствий.
|
| Our toil, resources and livelihood are all involved
| Наш труд, ресурсы и средства к существованию - все это связано
|
| So is the very structure of our society
| Такова сама структура нашего общества.
|
| In the councils of government, we must guard against the acquisition of
| В советах правительства мы должны остерегаться приобретения
|
| unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial
| неоправданное влияние, которого хочет или не хочет военно-промышленный
|
| complex.»
| сложный."
|
| Military-industrial complex | Военно-промышленный комплекс |