| Man, I had a dream that my father told me
| Чувак, мне приснился сон, который мне рассказал мой отец
|
| «Let's play a game, look me in my eyes
| «Давай поиграем, посмотри мне в глаза
|
| And just make sure you don’t blink
| И просто убедитесь, что вы не моргаете
|
| You can ask me anything you want
| Вы можете спросить меня обо всем, что хотите
|
| But remember, don’t blink»
| Но помни, не моргай»
|
| I said, «Shit»
| Я сказал: «Дерьмо»
|
| I got all courage in the world to start asking shit
| У меня есть все мужество в мире, чтобы начать спрашивать дерьмо
|
| That I never had the courage to ask before
| Что у меня никогда не хватало смелости спросить раньше
|
| Like, «What's wrong with me?»
| Мол, «Что со мной не так?»
|
| Like, «Okay, I’m born an addict, do you think that you doing drugs had more
| Типа: «Хорошо, я родился наркоманом, ты думаешь, что у тебя было больше наркотиков?
|
| than an adverse effect on me?»
| чем неблагоприятное воздействие на меня?»
|
| «Do you think if you didn’t do drugs did maybe I somehow would have came out
| «Ты думаешь, если бы ты не употреблял наркотики, может быть, я бы как-то вышел
|
| better? | лучше? |
| Would I had done better?
| Сделал бы я лучше?
|
| I got one
| Я получил один
|
| I was always seeking your approval as a, as a child
| Я всегда искал твоего одобрения как ребенок
|
| You made me feel like I could never do shit right
| Ты заставил меня почувствовать, что я никогда не смогу делать дерьмо правильно
|
| I always wanted to know, like, through everything that I’ve been through in the
| Я всегда хотел знать, например, через все, через что я прошел в
|
| game, do I make you proud?
| игра, я заставляю тебя гордиться?
|
| Like, are you proud of me? | Например, ты гордишься мной? |
| Finally?»
| Окончательно?"
|
| And then I was about to ask him about the abuse with my mom and, like,
| А потом я собирался спросить его о жестоком обращении с моей мамой и, типа,
|
| I fuckin' blinked
| я моргнул
|
| As soon as I blinked (I wanna know if it’s okay if)
| Как только я моргнул (я хочу знать, все ли в порядке, если)
|
| I’m looking at my son in, like, in the face (Kinda ask some questions)
| Я смотрю на своего сына, типа, в лицо (типа задаю несколько вопросов)
|
| The objective of the paper is to go in depths about
| Цель статьи состоит в том, чтобы углубиться в
|
| The figure in our lives that we find inspiring
| Фигура в нашей жизни, которую мы находим вдохновляющей
|
| The one we look up to
| Тот, на кого мы равняемся
|
| I wanted to do mines about you
| Я хотел сделать мины о тебе
|
| I remember the title I had for it and
| Я помню название, которое у меня было для него, и
|
| I was, I was thinking of calling it, The Book of Ryan
| Я был, я думал назвать это Книгой Райана.
|
| I was kinda sitting and trying to get in the first paragraph
| Я как бы сидел и пытался попасть в первый абзац
|
| And I started to realize how difficult it is to write
| И я начал понимать, как сложно писать
|
| How can I write the paper of my father when I don’t know who he is?
| Как я могу написать статью о моем отце, если я не знаю, кто он такой?
|
| So I guess the first question is, «Who are you?» | Итак, я думаю, первый вопрос: «Кто ты?» |