| Black Widow (оригинал) | Черная вдова (перевод) |
|---|---|
| She whines and twines | Она скулит и шпагаты |
| From her silken bed | С ее шелковой постели |
| She wines and dines | Она вино и обедает |
| The woman must be fed | Женщину надо кормить |
| Lips open on In her kiss of death | Губы открыты в ее поцелуе смерти |
| She’ll take it all | Она возьмет все это |
| Till there’s nothing left | Пока ничего не осталось |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| A widow of the web | Вдова Интернета |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| The widow must be fed | Вдова должна быть накормлена |
| The trial of fire | Испытание огнем |
| Leads me to her web | Ведет меня к ее сети |
| A burning, burning desire | Жгучее, жгучее желание |
| Lures me to her bed | Заманивает меня в свою постель |
| The fires of darkness | Огни тьмы |
| That locks me within | Это запирает меня внутри |
| This evil woman | Эта злая женщина |
| She knows no sin | Она не знает греха |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| A widow of the web | Вдова Интернета |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| The widow must be fed | Вдова должна быть накормлена |
| A trail of fire | Огненный след |
| Leads me to her web | Ведет меня к ее сети |
| She’ll eat you alive | Она съест тебя заживо |
| The widow must be fed | Вдова должна быть накормлена |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| A widow of the web | Вдова Интернета |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| The widow must be fed | Вдова должна быть накормлена |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| A widow of the web | Вдова Интернета |
| She’s a black widow | Она черная вдова |
| The widow must be fed | Вдова должна быть накормлена |
| Black widow | Черная вдова |
| Black widow | Черная вдова |
