| As If By Magic (оригинал) | Как По Волшебству (перевод) |
|---|---|
| The night absorbs reality | Ночь поглощает реальность |
| And releases fantasy | И выпускает фантазию |
| It tickles my vanity | Это щекочет мое тщеславие |
| And throws me into ecstasy | И повергает меня в экстаз |
| The abyss of illusion | Бездна иллюзии |
| Reveals a fairy land | Открывает сказочную страну |
| I am in confusion | я в замешательстве |
| For I`ve got out of hand | Потому что я вышел из-под контроля |
| The fairies of the night | Феи ночи |
| Surround me, beset me | Окружи меня, окружи меня |
| Fear is their delight They will try to take me | Страх — это их радость, они попытаются забрать меня. |
| The new moon salutes me | Новая луна приветствует меня |
| The wind whispers a word | Ветер шепчет слово |
| The wicked witches embrace me | Злые ведьмы обнимают меня |
| And touch me with their magic hand | И прикоснись ко мне своей волшебной рукой |
| And I become air | И я становлюсь воздухом |
| And I become fire | И я становлюсь огнем |
| The enemies filled with despair | Враги полны отчаяния |
| As I am getting higher and higher | Поскольку я становлюсь все выше и выше |
| I have gained the wisdom | Я обрел мудрость |
| I have honoured the spell | Я выполнил заклинание |
| I have conquered the stardom | Я завоевал славу |
| I have beaten the night as well | Я тоже победил ночь |
| Innocence arrives with dawn | Невинность приходит с рассветом |
| All creatures start to die | Все существа начинают умирать |
| They leave me alone | Они оставляют меня в покое |
| And are eager for the night | И жаждут ночи |
