Перевод текста песни Khaste Shodam - Roozbeh Bemani

Khaste Shodam - Roozbeh Bemani
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Khaste Shodam , исполнителя -Roozbeh Bemani
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:04.04.2019
Язык песни:Персидский

Выберите на какой язык перевести:

Khaste Shodam (оригинал)Khaste Shodam (перевод)
«دکلمه» "декламация"
بدبختی است که شاعر یک شهر باشی و Несчастье быть поэтом города и
عشقت نخواندت و نماند به پایِ تو Твоя любовь не звала тебя и не оставалась у твоих ног
راضی شوی به اینکه شنیدی فقط که او Будь доволен, что ты слышал только его
حالش به هم نمیخورد از شعر های تو Ему не нравятся твои стихи
هر شب پناه میبرم از تو به مثنوی Каждую ночь я ищу убежища от тебя в Маснави
اسطوره های کل جهانم عوض شده Мифы всего моего мира изменились
من با زبانِ کوچه و بازار من شدم Я стал с языком улицы и рынка
با من چه کرده ای که زبانم عوض شده Что ты сделал со мной, что мой язык изменился?
موندم ، زخم خوردم از قلبم Я остался, меня ранило сердце
چون نمیشد از عشق برگردم Потому что я не мог вернуться от любви
با غرورم ، یه شهر همدرده Город сочувствует моей гордости
بس که شعرامو زندگی کردم Достаточно того, что я жил своей поэзией
من یه عُمره تمام دردامو Я всю жизнь страдал
قِصه کردم برای یک دنیا Я рассказал историю для мира
شعر گفتم برای این مردم Я написал стихотворение для этих людей
که تو حرفامو بشنوی تنها Только ты меня слышишь
بشنوی تنها слушать в одиночестве
من از این درد ، خسته شدم Я устал от этой боли
از جنگیدن با قلبِ خودم От борьбы с собственным сердцем
من با این زخما چه کنم؟ Что мне делать с этими ранами?
خسته شدم از حالِ خودم я устал от себя
من از این درد خسته شدم Я устал от этой боли
از جنگیدن با حسِ خودم От борьбы с моим самоощущением
من با این رویا چه کنم ؟ Что мне делать с этим сном?
خسته شدم از دستِ خودم я устал от себя
وقتی چیزی ، نمیگم از حالم Когда что-то, я не говорю о своем настроении
میشه حرفام ، نقطه‌ چین باشه Можно ли поставить в моих словах знаки препинания?
گاهی وقتا سکوت میتونه Иногда молчание может
بهترین شعرِ رو زمین باشه Это лучшее стихотворение на земле
من از این درد خسته شدم Я устал от этой боли
از جنگیدن با قلب خودم От борьбы с собственным сердцем
من با این زخما چه کنم ؟ Что мне делать с этими ранами?
خسته شدم از حالِ خودم я устал от себя
من از این درد خسته شدم Я устал от этой боли
از جنگیدن با حس خودم От борьбы с моим самоощущением
من با این رویا چه کنم ؟ Что мне делать с этим сном?
خسته شدم از دست خودمя устал от себя
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: