| Warum spiel’n wir ein Versteckspiel?
| Почему мы играем в прятки?
|
| Du und ich verlieren uns
| Мы с тобой теряем друг друга
|
| Ich sitz' alleine im Dunkeln und du schaust dich nicht mehr um
| Я сижу один в темноте и ты больше не оглядываешься
|
| Sagt mir, ist es ein Traum?
| Скажи мне, это сон?
|
| Warum wach' ich nicht auf?
| Почему я не просыпаюсь?
|
| Denn eigentlich weiß ich, dass du mich brauchst
| Потому что на самом деле я знаю, что я тебе нужен
|
| Doch ich lass' dich nicht geh’n, ouh-ouh-ouh
| Но я не отпущу тебя, оу-оу-оу
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n
| Я больше никогда тебя не отпущу
|
| Ich schlafe für immer
| я сплю вечно
|
| Bis du dich erinnerst
| Пока ты не вспомнишь
|
| Weck mich auf, wenn du gehst
| разбуди меня, когда уходишь
|
| Lass mich nicht alleine schlafen
| Не дай мне спать одному
|
| Denn ich kann’s nicht ertragen
| Потому что я не могу этого вынести
|
| Rufe deinen Namen, wenn du fehlst
| Назовите свое имя, когда вы отсутствуете
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n, nein
| Я больше никогда тебя не отпущу, нет.
|
| Du und ich gehör'n zusamm’n
| Ты и я принадлежим друг другу
|
| Denn du kennst meine Narb’n
| Потому что ты знаешь мои шрамы
|
| Alle meine Farben auf meinem Weg, yeah
| Все мои цвета на моем пути, да
|
| Ich schau' in deine Augen und alles ist okay
| Я смотрю в твои глаза, и все в порядке
|
| Doch es reicht nur ein Augenschlag, dass du mir fehlst
| Но достаточно одного мгновения, чтобы я скучал по тебе
|
| Kann es wirklich sein?
| Может ли это быть на самом деле?
|
| Hab' ich dich wirklich verlor’n oder bilde ich’s mir ein?
| Я действительно потерял тебя или мне это кажется?
|
| Ich seh' den Stern
| я вижу звезду
|
| Doch er existiert nicht mehr
| Но его больше нет
|
| Und ich lass' dich nicht geh’n, ouh-ouh-ouh
| И я не отпущу тебя, оу-оу-оу
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n
| Я больше никогда тебя не отпущу
|
| Ich schlafe für immer
| я сплю вечно
|
| Bis du dich erinnerst
| Пока ты не вспомнишь
|
| Weck mich auf, wenn du gehst
| разбуди меня, когда уходишь
|
| Lass mich nicht alleine schlafen | Не дай мне спать одному |
| Denn ich kann’s nicht ertragen
| Потому что я не могу этого вынести
|
| Rufe deinen Namen, wenn du fehlst
| Назовите свое имя, когда вы отсутствуете
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n, nein
| Я больше никогда тебя не отпущу, нет.
|
| Du und ich gehör'n zusamm’n
| Ты и я принадлежим друг другу
|
| Denn du kennst meine Narb’n
| Потому что ты знаешь мои шрамы
|
| Alle meine Farben auf meinem Weg, yeah
| Все мои цвета на моем пути, да
|
| Und egal, wie weit
| И неважно, как далеко
|
| Ich will, dass du bleibst, ohh
| Я хочу, чтобы ты остался, ох
|
| Ich seh' dein Licht, wenn du für mich scheinst
| Я вижу твой свет, когда ты сияешь для меня
|
| Weck mich auf, wenn du gehst
| разбуди меня, когда уходишь
|
| Lass mich nicht alleine schlafen
| Не дай мне спать одному
|
| Denn ich kann’s nicht ertragen
| Потому что я не могу этого вынести
|
| Rufe deinen Namen, wenn du fehlst
| Назовите свое имя, когда вы отсутствуете
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n, nein
| Я больше никогда тебя не отпущу, нет.
|
| Du und ich gehör'n zusamm’n
| Ты и я принадлежим друг другу
|
| Denn du kennst meine Narb’n
| Потому что ты знаешь мои шрамы
|
| Alle meine Farben auf meinem Weg, yeah
| Все мои цвета на моем пути, да
|
| Weck mich auf, wenn du gehst
| разбуди меня, когда уходишь
|
| Lass mich nicht alleine schlafen
| Не дай мне спать одному
|
| Denn ich kann’s nicht ertragen
| Потому что я не могу этого вынести
|
| Rufe deinen Namen, wenn du fehlst
| Назовите свое имя, когда вы отсутствуете
|
| Ich lass' dich nie wieder geh’n, nein
| Я больше никогда тебя не отпущу, нет.
|
| Du und ich gehör'n zusamm’n
| Ты и я принадлежим друг другу
|
| Denn du kennst meine Narb’n
| Потому что ты знаешь мои шрамы
|
| Alle meine Farben auf meinem Weg, yeah | Все мои цвета на моем пути, да |