| Bist du ein Junge wie ich?
| ты мальчик, как я
|
| Ich rede manchmal stundenlang nichts
| Иногда я не разговариваю часами
|
| Ich liebe Loyalität und denke Brüder sind wie Blut
| Я люблю верность, и я думаю, что братья похожи на кровь
|
| Manchmal merk' ich aber, viele von ihnen tun mir nicht gut
| Но иногда я замечаю, что многие из них мне не подходят.
|
| Sag mir ob du fühlst, dass dein Vater dich in Frage stellt?
| Скажи мне, если ты чувствуешь, что твой отец допрашивает тебя?
|
| Denn nur der mit barem Geld, ist am Schluss der wahre Held
| Потому что только тот, у кого есть наличные деньги, в конце концов является настоящим героем.
|
| Benz oder Beamer, großer Traum
| Бенц или бимер, большая мечта
|
| Weil du weißt, dass Weiber heutzutage nur auf Kohle schau’n
| Потому что вы знаете, что женщины в наши дни смотрят только на деньги
|
| Hundert tun für sechshundert, daraus machst du 1−5
| Сделай сотню за шестьсот, из этого получится 1−5.
|
| Bei dir geht jetzt immer, weil der Preis stimmt
| Вы всегда получаете это сейчас, потому что цена правильная
|
| Ey, du hast dem falschen vertraut
| Эй, ты доверился не тому
|
| Der wird gefickt und er hat dich verkauft
| Его трахнули, и он продал тебя
|
| Bruder fühlst du? | брат ты чувствуешь |
| Dein Bruder geht rein und seine Frau wird gefickt
| Твой брат входит, и его жена трахается
|
| Du weißt, es bricht ihm das Herz und deshalb sagst ihm du nix
| Ты знаешь, что это разбивает ему сердце, поэтому ты ничего ему не говоришь.
|
| Du verlässt deine Ex, weil für Ernstes war’s zu früh
| Вы уходите от бывшего, потому что еще слишком рано для чего-то серьезного
|
| Heut' bereust du, dass du Schluss gemacht hast
| Сегодня ты жалеешь, что расстались
|
| Sag mir ob du fühlst?
| скажи мне, если ты чувствуешь
|
| Sag mir, ob du fühlst, fü-fü-fühlst du?
| Скажи мне, ты чувствуешь, ты чувствуешь?
|
| Genauso wie ich
| Прямо как я
|
| Sag mir, dass du fühlst, fü-fü-fühlst
| Скажи мне, что ты чувствуешь, f-fe-feel
|
| Fühlst du genau wie ich?
| Вы чувствуете себя так же, как я?
|
| Wir sind gar nicht so verschieden
| Мы не такие разные
|
| Hass und Liebe, durch Höhen oder Tiefen | Ненависть и любовь, через взлеты или падения |
| Sag mir, dass du fühlst, fü-fü-fühlst (Ey!)
| Скажи мне, что ты чувствуешь, f-fe-feel (Эй!)
|
| Fühlst du genau wie ich?
| Вы чувствуете себя так же, как я?
|
| Mein Leben war Familie und Fußball
| Моя жизнь была семья и футбол
|
| Bis Rap kam, fühlst du es? | Пока не пришел рэп, ты его чувствуешь? |
| Ich glaub' nicht an Zufall
| я не верю в совпадения
|
| Ey, hör' mein’n ersten Song im Radio
| Эй, послушай мою первую песню по радио
|
| Ich dacht', ich habs geschafft, doch dem war nicht so
| Я думал, что сделал это, но это было не так
|
| Bruder, fühlst du wie ich fühl'?
| Брат, ты чувствуешь то же, что и я?
|
| Ich bin einziger Sohn und bin gezwungen zu erreichen Bruder, Hustle und Flow
| Я единственный сын, и я вынужден добраться до брата, толкаться и течь
|
| Ich war Pottweiler, Mann, ich kam als Kind in dieses Game
| Я был Pottweiler, чувак, я ввязался в эту игру в детстве
|
| Dieser Schmerz ist unsichtbar, du willst nicht wissen, wie es mir geht
| Эта боль невидима, ты не хочешь знать, как я
|
| Hatte kein’n Bock auf Schule, nein, ich halt' es nicht aus
| Не хотелось идти в школу, нет, я не могу этого вынести.
|
| Ich war begabt, doch ich machte nichts draus
| Я был одарен, но я ничего не сделал из этого
|
| Bruder, fühlst du? | брат, ты чувствуешь |
| (fühlst du?)
| (ты чувствуешь?)
|
| Wann geht dieser Plan endlich auf?
| Когда этот план, наконец, сработает?
|
| Denn heutzutage kann mein keinem mehr trau’n
| Потому что в настоящее время я больше никому не могу доверять
|
| Bruder, fühlst du? | брат, ты чувствуешь |
| (fühlst du?)
| (ты чувствуешь?)
|
| Pleite schrieb ich hier in meiner Hood Songs
| Сломался, я написал здесь свои песни в капюшоне
|
| Heute fällt Konfetti immer, wenn ich in den Club komm'
| Сегодня конфетти всегда падает, когда я захожу в клуб
|
| Und ich feier' jede Nacht mit meiner Crew
| И я каждую ночь развлекаюсь со своей командой
|
| Steh' auf Light Skin, Bruder sag mir, ob du fühlst?
| Вставай, светлая кожа, брат, скажи, как ты себя чувствуешь?
|
| Sag mir, ob du fühlst, fü-fü-fühlst du?
| Скажи мне, ты чувствуешь, ты чувствуешь?
|
| Genauso wie ich
| Прямо как я
|
| Sag mir, dass du fühlst, fü-fü-fühlst | Скажи мне, что ты чувствуешь, f-fe-feel |