| Cabalgo sobre sueños innecesarios y rotos
| Я катаюсь на ненужных и разбитых мечтах
|
| Prisionero iluso de esta selva cotidiana
| Заблудший узник этих повседневных джунглей
|
| Y como hoja seca que vaga en el viento
| И как сухой лист, что бродит по ветру
|
| Vuelo imaginario sobre historias de concreto
| Воображаемый полет над историями из бетона
|
| Navego en el mar de las cosas exactas
| Я плыву в море точных вещей
|
| Voy clavado en momentos de semánticas gastadas;
| Я застрял в моментах изношенной семантики;
|
| Y cual si fuera una nube esculpida sobre el cielo
| И будто это облако, вырезанное на небе
|
| Dibujo insatisfecho mis huellas en el invierno
| Неудовлетворенный я рисую свои следы зимой
|
| Ya que yo no tengo tiempo de cambiar mi vida
| Поскольку у меня нет времени изменить свою жизнь
|
| La máquina me ha vuelto una sombra borrosa;
| Машина превратила меня в расплывчатую тень;
|
| Y, aunque soy la misma puerta que han negado tus ojos
| И хотя я та же дверь, которую отвергли твои глаза
|
| Sé que aún tengo tiempo para atracar en un puerto
| Я знаю, что у меня еще есть время пришвартоваться в порту.
|
| Camino automático en una alfombra de estatuas
| Автоматическая дорожка на ковре из статуй
|
| Masticando en mi mente las verdades más sabidas;
| Пережевывая в уме самые известные истины;
|
| Y como un lobo salvaje que ha perdido su camino
| И как дикий волк, сбившийся с пути
|
| He llenado mis bolsillos con escombros del destino
| Я набил свои карманы обломками судьбы
|
| Sabes bien que manejo implacable mi nave cibernética
| Ты хорошо знаешь, что я безжалостно веду свой кибернетический корабль.
|
| Entre aquel laberinto de los planetas muertos;
| Между этим лабиринтом мертвых планет;
|
| Y, cual si fuera la espuma de un anuncio de cerveza
| И словно пена из рекламы пива
|
| Una marca me ha vendido ya la forma de mi cabeza
| Бренд уже продал мне форму моей головы
|
| Ya que yo no tengo tiempo de cambiar mi vida
| Поскольку у меня нет времени изменить свою жизнь
|
| La máquina me ha vuelto una sombra borrosa;
| Машина превратила меня в расплывчатую тень;
|
| Y, aunque soy la misma puerta que han negado tus ojos
| И хотя я та же дверь, которую отвергли твои глаза
|
| Sé que aún tengo tiempo para atracar en un puerto | Я знаю, что у меня еще есть время пришвартоваться в порту. |