| Je t’instruis…
| Я учу вас...
|
| Rockin’Squat ouvre les paris.
| Rockin'Squat открывает ставки.
|
| Aux côtés de mes frères, ASSASSIN combat pour sa vie.
| Вместе с моими братьями АССАСИН борется за свою жизнь.
|
| D’où je viens? | Откуда я приехал? |
| Qui je suis?
| Кто я такой?
|
| Un blanc avec une putain d’attitude
| Белый человек с гребаным отношением
|
| Qui trouve son amplitude dans les vertiges de sa plume.
| Что находит свою амплитуду в головокружении своего пера.
|
| Combattant le pouvoir, redonnant du juice.
| Боевая сила, восстанавливающий сок.
|
| Afin de contrecarrer les discours de pantins menteurs
| Чтобы помешать речам лживых марионеток
|
| Ne poursuivant qu’un but: plonger nos esprits dans la torpeur.
| Преследуя только одну цель: погрузить наши умы в оцепенение.
|
| Je ne reprends pas mon souffle quand je rappe pour l’enfance.
| У меня не перехватывает дыхание, когда я читаю рэп для детства.
|
| Mon vocabulaire est un dictionnaire pour cette science.
| Мой словарь — словарь для этой науки.
|
| Il sert à assassiner
| Он используется для убийства
|
| Sans que le sang soit versé.
| Без пролития крови.
|
| Yeah man, pour contrer un système de privilèges,
| Да, мужик, чтобы противостоять системе привилегий,
|
| Toute la nouvelle génération de ma nation s'élève.
| Подрастает все новое поколение моей нации.
|
| Et crève de sa voix
| И умереть от его голоса
|
| La corruption de la police
| Коррупция в полиции
|
| Et de la justice
| И справедливость
|
| Qui a le plus de vices?
| У кого больше всего пороков?
|
| L’un représente l’Etat, mais l’Etat est corrompu;
| Один представляет государство, но государство коррумпировано;
|
| L’autre n’est juste que pour l'élite riche et connue.
| Другой только для богатой и известной элиты.
|
| Qui a fait les lois?
| Кто издавал законы?
|
| C’est toi? | Это ты? |
| C’est moi?
| Это я?
|
| Qui défend le droit?
| Кто защищает закон?
|
| La justice pourquoi?
| Справедливости почему?
|
| LA JUSTICE NIQUE SA MÊRE LE DERNIER JUGE QUE J’AI VU
| СПРАВЕДЛИВОСТЬ ТРАХАЕТ СВОЮ МАТЬ, ПОСЛЕДНИЙ СУДЬЯ, КОТОРЫЙ Я ВИДЕЛ
|
| AVAIT PLUS DE VICE QUE LA DEALER DE MA RUE!
| ИМЕЛО БОЛЬШЕ ВИСА, ЧЕМ ДИЛЕР НА МОЕЙ УЛИЦЕ!
|
| Tout n’est que magouille, piston en cachette,
| Это все махинации, скрытый поршень,
|
| Donc ne me reprochez pas de ne pas suivre les lois sinon c’est m’assurer à
| Так что не обвиняйте меня в том, что я не соблюдаю законы, иначе
|
| l'échec!
| отказ!
|
| Et face à ça, moi je fais quoi?
| И что мне делать, столкнувшись с этим?
|
| Sur vos têtes, JE GLISSE!
| Над вашими головами, Я СКОЛЬЗЯ!
|
| Etouffés, écrasés les uns contre les autres.
| Задохнулись, прижались друг к другу.
|
| Tout le monde suffoque mais chacun suffoque chez soi
| Все задыхаются, но все задыхаются дома
|
| Pourquoi?
| Почему?
|
| Il semblerait que l’espace soit une chose qui ne se partage pas
| Кажется, что пространство - это то, что вы не можете разделить
|
| Là est la loi quand chacun a son toit.
| Есть закон, когда у каждого своя крыша.
|
| J’apprends, je comprends, je prends et j’entreprends
| Узнаю, понимаю, беру и берусь
|
| Dans les rangs ma voix se répend
| В рядах эхом отзывается мой голос
|
| Frappant les bâtards compromettants.
| Нападение на компрометирующих ублюдков.
|
| J’ai déjà fait des années d'études dans la science de l'écriture.
| У меня уже были годы изучения науки письма.
|
| Tu sais maintenant pourquoi quand je manie cet art il est si pur.
| Теперь вы знаете, почему, когда я обращаюсь с этим искусством, оно такое чистое.
|
| JE GLISSE,
| Я СКОЛЬЗУ,
|
| C’est comme ça qu’on appelle
| Это то, что мы называем
|
| Le cocktail de mes vers qui donne l’essentiel au poème.
| Коктейль из моих стихов, придающий суть стихотворению.
|
| Quant à moi j’utilise mon art
| Что касается меня, я использую свое искусство
|
| Pour sortir du couloir
| Чтобы выйти из коридора
|
| Mon avenir est dans mes mains: je n’attends rien du pouvoir.
| Мое будущее в моих руках: я ничего не жду от власти.
|
| JE GLISSE
| Я СКОЛЬЗУ
|
| Le plus grand poète dans l’histoire du Rap en France,
| Величайший поэт в истории рэпа во Франции,
|
| Comme un duelliste, je t’abats avec élégance,
| Как дуэлянт, я грациозно сбиваю тебя с ног,
|
| Avec de l’aisance,
| С легкостью,
|
| Je glisse sur les têtes du pouvoir.
| Я скольжу по головам власти.
|
| Yeah man, j’ai des yeux pour voir et un esprit pour percevoir.
| Да, чувак, у меня есть глаза, чтобы видеть, и разум, чтобы воспринимать.
|
| Je suis méfiant, perplexe,
| Я подозрительный, растерянный,
|
| Evitant toute maladresse
| Избегание любой неловкости
|
| Utilisant mes rimes
| Используя мои рифмы
|
| Pour sortir de l’abîme
| Чтобы выбраться из бездны
|
| Donc laissez-moi m'échapper
| Так позволь мне сбежать
|
| Et mettre ma simplicité - Solo!
| И надень мою простоту - Соло!
|
| Au service de l’efficacité - Solo!
| Эффективность обслуживания - Соло!
|
| Ou alors assumer mon ultime soufflet
| Или возьми мою последнюю пощечину
|
| En travers du faciès
| Через фации
|
| Fatal mais musical
| Фатальный, но музыкальный
|
| Pour mettre un point final
| положить конец
|
| A vos mensonges, qui — vous en rendez vous compte? | К вашей лжи, кто — вы понимаете? |
| — engendrent la détresse.
| - причинять страдания.
|
| Yeah l’on glisse
| Да, мы поскользнулись
|
| Pour la nouvelle génération
| Для следующего поколения
|
| Vous avez délaissé la jeunesse de votre nation
| Вы подвели молодежь своей нации
|
| Mais le tempo est adéquat pour cadencer l’assaut
| Но темп достаточный для штурма
|
| Il sonne la charge, il est le porte-drapeau
| Он вызывает обвинение, он знаменосец
|
| Il cadence mes mots
| Он опережает мои слова
|
| Face à une incompétence
| Столкнувшись с некомпетентностью
|
| Mon esprit s’active et pense.
| Мой разум мчится и думает.
|
| Aux différentes manières
| По-разному
|
| De remédier aux problèmes
| Чтобы устранить проблемы
|
| Je coule à flots dans tous domaines
| Я теку во всех областях
|
| Et enchaîne pour mieux vous ken.
| И продолжает лучше узнавать тебя.
|
| JE GLISSE. | Я СКОЛЬЗУ. |