| Every fear starts as a teardrop.
| Каждый страх начинается со слезы.
|
| From a tear to torrent stream.
| От слезы к ливневому потоку.
|
| My love for you is my religion.
| Моя любовь к тебе - моя религия.
|
| Your happiness, my only creed.
| Твое счастье, мое единственное кредо.
|
| I found comfort in the shadows.
| Я нашел утешение в тенях.
|
| I was hiding from myself.
| Я прятался от самого себя.
|
| And when you listened to my story,
| И когда вы слушали мою историю,
|
| The truth of it, I had to tell.
| Правду об этом, я должен был сказать.
|
| And I want to take you with me.
| И я хочу взять тебя с собой.
|
| To where the heart will know no fear.
| Туда, где сердце не будет знать страха.
|
| I want to take you with me.
| Я хочу взять тебя с собой.
|
| Far away from here.
| Далеко отсюда.
|
| Was there ever, one so tender?
| Был ли когда-нибудь такой нежный?
|
| Who draws a love from so much light.
| Кто черпает любовь из такого большого количества света.
|
| And my own weakness does not offend her.
| И моя собственная слабость ее не оскорбляет.
|
| My poor heart is her’s by right.
| Мое бедное сердце принадлежит ей по праву.
|
| And I want to take you with me.
| И я хочу взять тебя с собой.
|
| To where the heart will know no fear.
| Туда, где сердце не будет знать страха.
|
| I want to take you with me.
| Я хочу взять тебя с собой.
|
| Far away from here.
| Далеко отсюда.
|
| She will bear his child in sorrow.
| Она родит его ребенка в печали.
|
| And the children that we make.
| И дети, которых мы делаем.
|
| But her heart I only borrow.
| Но ее сердце я только одалживаю.
|
| 'Cause I’m not sure it’s mine to take.
| Потому что я не уверен, что это мое.
|
| And I want to take you with me.
| И я хочу взять тебя с собой.
|
| To where the heart will know no fear.
| Туда, где сердце не будет знать страха.
|
| I want to take you with me.
| Я хочу взять тебя с собой.
|
| Far away from here. | Далеко отсюда. |