| Vem cá que eu vou te ensinar
| Иди сюда, и я научу тебя
|
| Uma maneira de encarar a vida
| Способ встретить жизнь
|
| Tá tudo fora do lugar
| Это все неуместно
|
| Vamos achar nossa medida
| давайте найдем нашу меру
|
| Uma verdade dura de enxergar
| Тяжелая правда, чтобы увидеть
|
| Mas acredito que a felicidade
| Но я верю, что счастье
|
| É a gente conseguir se enroscar
| Это для нас, чтобы свернуться калачиком
|
| No xote da modernidade
| В исходе современности
|
| Sei que a vida é um desatar de nós
| Я знаю, что жизнь развязывает нас
|
| Os nós de tantos fios de uma vez
| Узлы столь многих нитей сразу
|
| Embaraçarmos com desembaraço
| Смущать нас смущением
|
| Foz de muitos rios a desembocar
| Устье многих рек, чтобы течь
|
| Num mar de rios
| В море рек
|
| Num braço de mar
| В рукаве моря
|
| Em tantos mares e rios sem braços
| В стольких морях и реках без оружия
|
| Vem cá que eu vou te arrastar
| Иди сюда, и я потащу тебя
|
| Pela corrente presa em teu pescoço
| Цепью, застрявшей на твоей шее
|
| E as correntes desse novo mar
| И течения этого нового моря
|
| Nos levarão até o porto
| Они отвезут нас в порт
|
| Onde as sereias vão nos esperar
| Где нас будут ждать русалки
|
| Com risos cheios de felicidade
| Смехом полным счастья
|
| E todos nós vamos dançar, dançar
| И мы все будем танцевать, танцевать
|
| O xote da modernidade
| Исход современности
|
| E todos nós vamos dançar, dançar
| И мы все будем танцевать, танцевать
|
| O xote da modernidade | Исход современности |