| Rien à perdre, rien à pleurer
| Нечего терять, нечего плакать
|
| Rien à vouloir, tout est cassé
| Нечего хотеть, все сломано
|
| Rien à regretter
| не о чем сожалеть
|
| Rien à prendre, rien à jeter
| Нечего взять, нечего бросить
|
| Déjà tout est oublié
| Уже все забыто
|
| Pas de rêve, pas de projet
| Нет мечты, нет плана
|
| Pas d’envie, le réseau est dégagé
| Нет желания, сеть свободна
|
| Tout est calme
| Все спокойно
|
| Pas d’amour, pas de haine
| Нет любви, нет ненависти
|
| Plus d’espoir, plus de peine
| Нет больше надежды, нет больше боли
|
| Tout est calme
| Все спокойно
|
| Rien à perdre, rien à jeter
| Нечего терять, нечего выбрасывать
|
| Rien à prendre, rien à donner
| Нечего взять, нечего дать
|
| Rien à voir, rien à cacher
| Ничего не видно, нечего скрывать
|
| Demi-tour, je m’en vais
| Повернись, я ухожу
|
| Plus d’amour, plus de haine
| Больше любви, больше ненависти
|
| Et plus rien qui m’enchaine
| И ничего, что сковывает меня
|
| Pas de rire, pas de larme
| Ни смеха, ни слез
|
| Pas de désir, pas de drame
| Нет желания, нет драмы
|
| Plus une fleur qui se fane | Больше не увядающий цветок |