| Personne, personne
| Никто, никто
|
| Personne, personne
| Никто, никто
|
| Personne n’aime personne
| никто никого не любит
|
| Personne ne manque à personne
| Никто никого не пропускает
|
| Personne ne pleure personne
| Никто никого не скорбит
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Personne n’a tué personne
| никто никого не убивал
|
| Personne n’est mort pour personne
| Никто ни за кого не умер
|
| Personne n’est enfant de personne
| Никто не является ничьим ребенком
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Personne ne ment à personne
| Никто никому не лжет
|
| Personne ne manque à personne
| Никто никого не пропускает
|
| Personne ne hait personne
| Никто никого не ненавидит
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Personne ne dit rien à personne
| Никто никому не говорит
|
| Personne ne regrette rien
| Никто ни о чем не жалеет
|
| Et si quelqu’un en souffre
| И если кто-то страдает от этого
|
| Personne n’en saura rien
| Никто не узнает
|
| Et si personne n’est là
| А если никого нет
|
| Autant cracher sur moi
| Мог бы также плюнуть на меня
|
| Personne ne m’en voudra
| Никто не будет винить меня
|
| Personne ne le saura
| Никто не узнает
|
| Je n’en veux à personne
| я никого не виню
|
| Je n’ai pas de chagrin
| у меня нет печали
|
| Et je ne hais personne
| И я никого не ненавижу
|
| Car personne ce n’est rien
| Потому что никто ничего
|
| Personne, personne
| Никто, никто
|
| Personne, personne
| Никто, никто
|
| Personne n’a aimé personne
| никто никого не любил
|
| Personne ne manque à personne
| Никто никого не пропускает
|
| Personne n’a pleuré personne
| никто не плакал никто
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Personne n’a tué personne
| никто никого не убивал
|
| Personne n’est mort pour personne
| Никто ни за кого не умер
|
| Personne ne hait personne
| Никто никого не ненавидит
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Personne ne manque à personne
| Никто никого не пропускает
|
| Personne ne ment à personne
| Никто никому не лжет
|
| Et si quelqu’un en souffre
| И если кто-то страдает от этого
|
| Personne n’en saura rien
| Никто не узнает
|
| Et si personne n’est là
| А если никого нет
|
| Autant cracher sur moi
| Мог бы также плюнуть на меня
|
| Personne ne m’en voudra
| Никто не будет винить меня
|
| Personne ne le saura
| Никто не узнает
|
| Je n’en veux à personne
| я никого не виню
|
| Je n’ai pas de chagrin
| у меня нет печали
|
| Et je ne hais personne
| И я никого не ненавижу
|
| Car personne ce n’est rien
| Потому что никто ничего
|
| Personne, personne, personne, personne
| Никто, никто, никто, никто
|
| Personne, personne, personne, personne
| Никто, никто, никто, никто
|
| Personne n’est enfant de personne
| Никто не является ничьим ребенком
|
| Personne n’est mort pour personne
| Никто ни за кого не умер
|
| Et personne ne pleure personne
| И никто не плачет никто
|
| Pourquoi même en parler?
| Зачем даже говорить об этом?
|
| Et si quelqu’un en souffre
| И если кто-то страдает от этого
|
| Autant que je sois là
| Пока я здесь
|
| Autant que ce soit moi
| Пока это я
|
| Personne ne le saura
| Никто не узнает
|
| Et je chante et je souffle
| И я пою, и я дую
|
| Et je souffle comme je souffre
| И я дышу, когда страдаю
|
| Mais si mon chant est gai
| Но если моя песня гей
|
| Alors c’est sans regret
| Так что не жалею
|
| Alors c’est sans regret
| Так что не жалею
|
| Alors c’est sans regret
| Так что не жалею
|
| Et je chante et je souffle
| И я пою, и я дую
|
| Et je souffle comme je souffre
| И я дышу, когда страдаю
|
| Mais si mon chant est gai
| Но если моя песня гей
|
| Alors c’est sans regret
| Так что не жалею
|
| Alors c’est sans regret
| Так что не жалею
|
| Alors c’est sans regret | Так что не жалею |