| The smell first hits me from five blocks away
| Запах сначала доносится до меня за пять кварталов
|
| It’s Friday and I can’t stay away
| Сегодня пятница, и я не могу оставаться в стороне
|
| The Blue Jays are playing but I won’t likely risk it
| Блю Джейс играют, но я вряд ли рискну
|
| I’m here with a plan to binge on her brisket…
| Я здесь с планом наесться на ее грудинку...
|
| My mother’s brisket
| грудинка моей матери
|
| So moist and tender
| Такой влажный и нежный
|
| Always sends me
| Всегда посылает мне
|
| On another Shabbos bender
| В очередной Шаббатский запой
|
| The onions and carrots look nice
| Лук и морковь красиво смотрятся
|
| I don’t need them and potatoes, no dice
| Мне они не нужны и картошка, ни кости
|
| There are only two things that suffice
| Достаточно только двух вещей
|
| My mother and her brisket
| Моя мать и ее грудинка
|
| My mother’s brisket
| грудинка моей матери
|
| So silky smooth
| Такой шелковистый
|
| Whatever might happen all week
| Что бы ни случилось всю неделю
|
| There’s nothing quite like it to soothe
| Нет ничего лучше, чем успокоить
|
| Don’t need a forshpeis or any desserts
| Не нужен форшпейс или любые десерты
|
| I got no room, my stomach already hurts
| У меня нет места, у меня уже болит живот
|
| On Monday I’m altering shirts
| В понедельник я перешиваю рубашки
|
| Thanks to her brisket
| Благодаря ее груди
|
| I want to climb, climb,
| Я хочу лезть, лезть,
|
| Into her brisket
| В ее груди
|
| I could cry, die
| Я мог плакать, умереть
|
| At the thought of her brisket
| При мысли о ее груди
|
| I want to swim in her gravy and thrillingly flailing, I’ll whisk it
| Я хочу плавать в ее подливе и волнующе крутиться, я взбиваю ее
|
| The judges will give all the gold
| Судьи отдадут все золото
|
| To my mother’s brisket
| К грудке моей матери
|
| My mother’s brisket
| грудинка моей матери
|
| Strictly glatt
| Строго открыто
|
| The butchers revere her
| Мясники почитают ее
|
| Reserving the very, extraordinary, best cut
| Бронирование самого, экстраординарного, лучшего разреза
|
| Her picture’s on the wall in between Schneerson and Yentl | Ее фотография на стене между Шнеерсоном и Йентлом. |
| Her brisket can make even flossing seem transcendental
| Из-за ее груди даже чистка зубной нитью кажется трансцендентной.
|
| I’m alive, diving
| Я жив, ныряю
|
| Into her brisket
| В ее груди
|
| I swoon, spoon
| я падаю в обморок, ложка
|
| Her soft sweet brisket
| Ее мягкая сладкая грудинка
|
| And if I really get lucky tonight
| И если мне действительно повезет сегодня вечером
|
| Though it’s easy 'cause she loves to spoil
| Хотя это легко, потому что она любит портить
|
| Shabbos candles will reflect their last light
| Свечи Шаббата будут отражать свой последний свет
|
| In blessed tin foil
| В освященной фольге
|
| I want to climb, climb
| Я хочу подняться, подняться
|
| Into the tin foil
| В оловянную фольгу
|
| I can’t wait to get home
| Я не могу дождаться, чтобы вернуться домой
|
| With my tin foil
| С моей фольгой
|
| I’m gonna run all the red lights
| Я собираюсь запустить все красные огни
|
| Pull it over, stop it and frisk it
| Потяните его, остановите и обыщите
|
| I want twenty-five years to life
| Я хочу двадцать пять лет жизни
|
| With my mother’s brisket
| С маминой грудинкой
|
| Solitarily confined to every slice
| Уединенно ограниченный каждым фрагментом
|
| Of my mother’s brisket | грудинки моей матери |