| Over by the wild wood
| Над диким лесом
|
| Hot in summer night
| Жарко в летнюю ночь
|
| We lay in the tall grass
| Мы лежим в высокой траве
|
| 'Til the early mornin' light
| «До раннего утра»
|
| If I had my way
| Если бы у меня был свой путь
|
| I’d never get the urge to roam
| У меня никогда не было желания бродить
|
| But a young man serves his country
| Но молодой человек служит своей стране
|
| And an old man guards the home
| И старик охраняет дом
|
| Don’t send me no sweet salutation
| Не посылай мне сладкого приветствия
|
| Or city silver near and far away
| Или городское серебро рядом и далеко
|
| Don’t leave me all alone here in the twilight
| Не оставляй меня одну здесь в сумерках
|
| You know twilight is the loneliest time of day
| Вы знаете, что сумерки - самое одинокое время дня
|
| Well, I never gave it a second thought
| Ну, я никогда не думал об этом
|
| It never crossed my mind
| Это никогда не приходило мне в голову
|
| What’s right, what’s not
| Что правильно, что нет
|
| I ain’t the judgin' kind
| Я не осуждаю
|
| I can take the darkness
| Я могу принять тьму
|
| Oh, storms flying in the skies
| О, бури летят в небе
|
| But we all got certain trials
| Но у всех нас есть определенные испытания
|
| Keep 'em burnin' up inside
| Держите их горящими внутри
|
| Don’t put me in a frame upon the mantel
| Не ставь меня в рамку на каминной полке
|
| For memories roll dusty, old and gray
| Для воспоминаний рулон пыльный, старый и серый
|
| Don’t leave me alone in the twilight
| Не оставляй меня одну в сумерках
|
| 'Cause twilight is the loneliest time of day
| Потому что сумерки - самое одинокое время дня
|
| Don’t leave me all alone here in the twilight
| Не оставляй меня одну здесь в сумерках
|
| 'Cause twilight is the loneliest time of day
| Потому что сумерки - самое одинокое время дня
|
| Yes, it is | Да, это |