| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| Old lands and red dragons filled his open eyes
| Старые земли и красные драконы заполнили его открытые глаза
|
| Kings, queens and proud warriors in his magic dreams
| Короли, королевы и гордые воины в его волшебных снах
|
| Mystical energies led him straight there
| Мистические энергии привели его прямо туда
|
| To the lonely holy wild path
| К одинокому святому дикому пути
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| Starfire burning upon the silent lake
| Звездный огонь горит над безмолвным озером
|
| While sleep is welcome thanks to my dear elves
| Пока сон приветствуется благодаря моим дорогим эльфам
|
| Shadows are coming to take his brave soul
| Тени идут, чтобы забрать его храбрую душу
|
| To bring it in the lost forgotten world
| Чтобы принести его в потерянный забытый мир
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| And may the timespell clear his last sin
| И пусть время очистит его последний грех
|
| Ride on the comet to make him free
| Поездка на комете, чтобы сделать его свободным
|
| And may his brave mind endure the pain
| И пусть его храбрый ум выдержит боль
|
| Of cosmic evil trying to prevail
| Космического зла, пытающегося победить
|
| «And so a new legend begins…
| «И так начинается новая легенда…
|
| The borders of space and time are broken once again
| Границы пространства и времени снова нарушены
|
| And the wise energy of cosmos calls for another hero…
| И мудрая энергия космоса зовет другого героя…
|
| There in the twilight lands of the north
| Там, в сумеречных землях севера
|
| Where the laments of suffering souls rise!»
| Где поднимаются стенания страдающих душ!»
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| To the wind I will sing the tale of the king
| Ветру я спою сказку о короле
|
| That reigned in peace and love
| Это царило в мире и любви
|
| Of the one of the man who crossed the path
| Из одного из человека, который пересек путь
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| Of the ancient forest of elves
| Древнего леса эльфов
|
| Of the ancient forest of elves | Древнего леса эльфов |