| Starless the virtual red night | Беззвёздная красная виртуальная ночь, |
| One viral vision — corrupted, lost guilty mankind | Вирусное видение — порочное, потерянное, преступное человечество. |
| Fearless I take their cold hands | Не ведая страха, я беру их холодные руки, |
| Embrace their darkness, reboot their grey, altered conscience | Вбираю их тьму, перезагружаю сумрачное, изменённое сознание. |
| | |
| Rising from the illusion and remains of dead empires | Восстав над иллюзиями и остатками погибших империй, |
| Al di là dei bastioni del tempo | По ту сторону бастионов времени |
| Volga l'occhio che scruta l'eterno | Направлен взор, что проникает в саму вечность. |
| | |
| Transcend your coded ego | Переступи через своё закодированное эго, |
| Unveil the matrix, the encrypted angelic wisdom | Разоблачи матрицу, зашифрованную ангельскую мудрость, |
| Find in your hybrid essence | Найди в своей гибридной сущности |
| That holographic last fragment of holy presence | Последний голографический фрагмент святого присутствия. |
| | |
| Cosmic seed of healing, bringer of celestial balance | Космическое семя исцеления, вестник небесной гармонии, |
| E l'archetipo vibri d'immenso | Архетип, что пульсирует безмерно |
| Nella forma di un canone inverso | В форме обратного канона. |
| | |
| I am what I think and dream | Я — то, о чём думаю и мечтаю, |
| Gravity and starlight, anahata | Гравитация и звёздный свет, анахата. |
| Astral spirit take my life | Астральный дух забрал мою жизнь, |
| Thrive in the mind's eye | Расцвёл в моём сознании, |
| My heart's endless cry | Нескончаемый крик моего сердца, |
| One more sacred lotus flower | Ещё один священный цветок лотоса, |
| Anahata | Анахата. |
| | |
| Anahata, Alpha Omega | Анахата, Альфа и Омега, |
| (In aqua, in igne, in aere, in terra | (В воде, в огне, в воздухе, в земле, |
| In aura, ad astra, in Alpha et Omega) | В дуновении ветра, к звёздам, Альфа и Омега) |
| | |
| Al di là dei bastioni del tempo | По ту сторону бастионов времени |
| Volga l'occhio che scruta l'eterno | Направлен взор, что проникает в саму вечность. |
| | |
| I am what I think and dream | Я — то, о чём думаю и мечтаю, |
| Gravity and starlight, anahata | Гравитация и звёздный свет, анахата. |
| Astral spirit take my life | Астральный дух забрал мою жизнь, |
| Thrive in the mind's eye | Расцвёл в моём сознании, |
| My heart's endless cry | Нескончаемый крик моего сердца, |
| One more sacred lotus flower | Ещё один священный цветок лотоса, |
| Anahata | Анахата. |
| | |