| Lève-toi! | Вставать! |
| lève-toi! | вставать! |
| le printemps vient de naître!
| только что родилась весна!
|
| Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil!
| Вон там, по долинам, плывет алая сеть!
|
| Tout frissonne au jardin, tout chante et ta fenêtre
| Все дрожит в саду, все поет и твое окно
|
| Comme un regard joyeux, est pleine de soleil!
| Как веселый взгляд, полон солнечного света!
|
| Du côté des lilas aux touffes violettes
| На стороне сирени с лиловыми хохолками
|
| Mouches et papillons bruissent à la fois
| Мухи и бабочки шуршат
|
| Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes
| И дикий ландыш качает колокольчиками
|
| A réveillé l’amour endormi dans les bois!
| Разбудил спящую любовь в лесу!
|
| Puisqu’Avril a semé ses marguerites blanches
| С апреля посеяла свои белые ромашки
|
| Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux
| Оставь свою мантию тяжелой, а муфту холодной
|
| Déjà l’oiseau t’appelle et tes soeurs les pervenches
| Уже птица зовет тебя и твоих сестер барвинками
|
| Te souriront dans l’herbe en voyant tes yeux bleus!
| Улыбнется тебе в траве, увидев твои голубые глаза!
|
| Viens, partons! | Приходите, поехали! |
| au matin, la source est plus limpide;
| утром источник более чистый;
|
| Lève-toi! | Вставать! |
| viens, partons! | давай, пошли! |
| N’attendons pas du jour les brûlantes chaleurs;
| Не будем ждать палящего дневного зноя;
|
| Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide
| Я хочу промочить ноги в мокрой росе
|
| Et te parler d’amour sous les poiriers en fleurs | И поговорить с тобой о любви под цветущими грушами |