| Cimetière de campagne (оригинал) | Загородное кладбище (перевод) |
|---|---|
| J’ai revu le cimetière | Я снова увидел кладбище |
| Du beau pays d’Ambérieux | Из прекрасной страны Амберье |
| Qui m’a fait le cœur joyeux | кто сделал мое сердце счастливым |
| Pour la vie entière | В течение всей жизни |
| Et, sous la mousse et le thym | И под мхом и тимьяном |
| Près des arbres de la cure | Рядом с деревьями лечения |
| J’ai marqué la place obscure | Я отметил темное место |
| Où, quelque matin | где какое-то утро |
| Libre enfin de tout fardeau | Свободен наконец от всех тягот |
| J’irai tranquillement faire | я тихо пойду |
| Entre mon père et ma mère | Между моим отцом и моей матерью |
| Mon dernier dodo | мой последний сон |
| Pas d'épitaphe superbe | Нет превосходной эпитафии |
| Pas le moindre tralala; | Ни малейшей шумихи; |
| Seulement, par-ci par-là | Только тут и там |
| Des roses dans l’herbe | розы в траве |
| Et de la mousse à foison | И пены в изобилии |
| De la luzerne fleurie | Цветущая люцерна |
| Avec un bout de prairie | С кусочком луга |
| A mon horizon | На моем горизонте |
| L'église de ma jeunesse | Церковь моей юности |
| L'église au blanc badigeon | Белая церковь |
| Où jadis, petit clergeon | Где когда-то, маленький священник |
| J’ai servi la messe | я служил мессу |
| Est encore là tout près | Все еще там очень близко |
| Qui monte sa vieille garde | Кто стоит за своей старой гвардией |
| Et, sans se troubler, regarde | И, не путаясь, смотри |
| Les rangs de cyprès | Ряды кипарисов |
| Entouré de tous mes proches | В окружении всех моих близких |
| Sur le bourg, comme autrefois | В городе, как прежде |
| J’entendrai courir la voix | Я услышу бегущий голос |
| Légère des cloches | свет колоколов |
| Elles ont vu mes vingt ans | Они видели мои двадцатые |
| Et n’en sont pas plus moroses; | И ничуть не мрачнее; |
| Elles me diront des choses | Они расскажут мне вещи |
| Pour passer le temps; | проводить время; |
