| Sai che sinceramente
| Вы знаете, что искренне
|
| non che ricordi granch… di me
| не то чтобы ты много помнишь... обо мне
|
| ero solo un’immagine opaca
| Я был просто скучным изображением
|
| cercavo la mia bandiera
| Я искал свой флаг
|
| e i giudizi le frasi di rito
| и суждения ритуальные фразы
|
| le mode e la noia
| мода и скука
|
| avvelenavano i miei giorni
| они отравили мои дни
|
| Se ogni giorno che passa
| Если каждый день
|
| un regalo mandato dal cielo…
| подарок, посланный с небес...
|
| non so
| Я не знаю
|
| se ogni cosa che faccio
| если все, что я делаю
|
| finisce per tornarmi indietro…
| в итоге возвращается ко мне...
|
| la vita allora
| жизнь тогда
|
| come un boomerang, o no?!
| как бумеранг, или нет?!
|
| Se ogni cosa dipende
| Если все зависит
|
| da come mi sento io
| Как я чувствую
|
| paradiso o inferno
| рай или ад
|
| in base a come mi risveglio.
| в зависимости от того, как я просыпаюсь.
|
| Ho deciso di sconfiggere
| Я решил победить
|
| i miei guai, a passi piccoli.
| мои проблемы, маленькими шагами.
|
| Siamo lo specchio del mondo
| Мы зеркало мира
|
| e gira intorno
| и крутиться вокруг
|
| come il riflesso delle nostre bugie
| как отражение нашей лжи
|
| siamo l’incudine
| мы наковальня
|
| il tempo che scorre
| течение времени
|
| come foglie sparse.
| как разбросанные листья.
|
| I ricordi son come le nuvole
| Воспоминания подобны облакам
|
| volano via… cos
| улетай... так
|
| ma che bello ogni tanto sdraiarsi
| но как приятно то и дело полежать
|
| a guardarle passare
| смотреть, как они проходят
|
| senza il bisogno di rimpiangere,
| без необходимости сожалеть,
|
| mai,
| никогда,
|
| e per tutte le parole
| и для всех слов
|
| che non son riuscito a dire…
| что я не успел сказать...
|
| ho preso il tempo necessario per poter capire
| Я нашел время, чтобы понять
|
| non sono certo un tipo svelto
| Я, конечно, не быстрый тип
|
| quando si tratta di lasciarsi andare.
| когда дело доходит до отпуска.
|
| Siamo lo specchio del mondo
| Мы зеркало мира
|
| e gira intorno
| и крутиться вокруг
|
| come il riflesso delle nostre bugie
| как отражение нашей лжи
|
| siamo l’incudine
| мы наковальня
|
| il tempo che scorre
| течение времени
|
| come foglie sparse.
| как разбросанные листья.
|
| Siamo lo specchio del mondo,
| Мы зеркало мира,
|
| la distanza
| расстояние
|
| dietro la maschera,
| за маской,
|
| vuoti a perdere
| пустой, чтобы потерять
|
| il fuoco sotto la cenere,
| огонь под пеплом,
|
| un carnevale di preti e vanit
| карнавал священников и тщеславия
|
| siamo la speranza
| мы надежда
|
| (Grazie a Chiara per questo testo) | (Спасибо Кьяре за этот текст) |