| Дамы и господа, ваш хозяин на ночь
|
| (Это меня заводит)
|
| Врач!
|
| (Тьфу, тьфу! Весь задохнулся!)
|
| Кроме того, у нас есть дядя Снуп!
|
| И мой мужчина Нейт Догг
|
| Из кирпичей!
|
| Как мне оставаться в этом мире?
|
| (А вы говорите Кирпичный город!)
|
| Мир, который доказал свою значимость
|
| (А вы говорите Кирпичный город!)
|
| Как мне выжить среди ненавистников?
|
| (А вы говорите Кирпичный город!)
|
| Как взять то, ради чего я работаю?
|
| (А вы говорите Кирпичный город!)
|
| Куда мне идти, когда я прячусь?
|
| (А вы говорите Кирпичный город!)
|
| Только я не знаю, мне просто нужно пойти купить
|
| Да, Снуп!
|
| Если я влюблюсь в другой наркотик, я всегда буду на мели
|
| Тогда я никогда не буду курить этот Purple, я не пью кока-колу!
|
| Догг, я редко пью пепси
|
| Только травка Реджи может вызвать у вас эпилепсию!
|
| Когда я говорю, собака, никогда не косвенно!
|
| Я прямо говорю — у вас есть травка, болваны?
|
| Я делаю около 45 по лежачим полицейским
|
| Так что, когда вы пытаетесь катиться, ваша травка на плаву
|
| (Дай мне травки, ниггер!)
|
| Джо Пископо, я слишком много играю
|
| Вот почему моя субботняя ночь лучше печени, чем твоя.
|
| Я буду драться с нигерами из-за Мэри Джейн.
|
| Даже надрать задницу Стивену на Джерри Спринг
|
| Спросите у Пса, моей религии травки — элементарно!
|
| Единственная нация для сорняков - это Золотая нация
|
| Теперь ты под кайфом, а потом подними его.
|
| Даже Рик Джеймс должен был петь о ней, это
|
| Оооооооооо (Мэри Джейн)
|
| Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| (Потому что я буду трахать Мэри Джейн весь день!)
|
| Оооооооооо (Ха-ха, Мэри Джейн)
|
| Оооооооо, Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| («Знаешь что, смотри, я буду трахать Мэри Джейн всю ночь!)
|
| Я влюблен в Мэри Джейн
|
| Она моя главная вещь (и вы говорите Лонг-Бич!)
|
| Держитесь подальше от фокус-покуса
|
| Это вызывает у меня головные боли, майн
|
| (А вы говорите Лонг-Бич!)
|
| И когда мой мешок становится низким
|
| Нет, я не нервничаю
|
| Я иду и нахожу свою девушку
|
| И снова сегодня вечером!
|
| (Эй, дядя Снуп!)
|
| Один за деньги и два за шоу
|
| И три на бумаги, и четыре на дро
|
| Здесь мы идем, пусть течет
|
| Просто убедитесь, что конец плотный
|
| Возьми пуф, скажи мне, как это ударило!
|
| Бумажный пакет, наполните его измельчителями
|
| Мое новое прозвище, Мистер Блэк Джек Триппер.
|
| Две суки и подушка одновременно (Эй, Снуп!)
|
| И я взломал их обоих одними и теми же строками
|
| «Ты любишь курить?»
|
| «Можно взять ваше пальто?»
|
| «Хеннесси с капелькой кока-колы?» |
| (Хеннесси с капелькой колы?)
|
| Niggas tryna holla 'как "кричащий возглас"
|
| Пусть суки катаются вместе в Snoopy Coupe
|
| Ты катаешься с гребаным победителем
|
| И вы можете выиграть угощение на телевизионном ужине
|
| У нас есть правила игры (племянник)
|
| Племянник, единственная сука, которую я люблю, это Мэри Джейн!
|
| А теперь скажи правду!
|
| Оооооооооо (Мэри Джейн)
|
| Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| (Потому что я буду трахать Мэри Джейн весь день!)
|
| Оооооооооо (Ха-ха, Мэри Джейн)
|
| Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| («Знаешь что, смотри, я буду трахать Мэри Джейн всю ночь!)
|
| Оооооооооо (Мэри Джейн)
|
| Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| (Потому что я буду трахать Мэри Джейн весь день!)
|
| Оооооооооо (Мэри Джейн)
|
| Мэри Джейн (Мэри Джейн)
|
| (Потому что я буду трахать Мэри Джейн всю ночь!)
|
| Мэри Джейн
|
| Она заставляет тебя делать то, что не сделал бы ниггер.
|
| Обычно делай, делай
|
| Мэри Джейн
|
| Она заставляет ниггера делать то, что я обычно не делаю
|
| Не стал бы - ху!
|
| Ооо, Мэри Джейн
|
| Я буду трахать Мэри Джейн весь день
|
| И я буду трахать Мэри Джейн всю ночь! |