Перевод текста песни Pellavapää - Rauli Badding Somerjoki
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pellavapää , исполнителя - Rauli Badding Somerjoki. Песня из альбома Tähdet, tähdet, в жанре Эстрада Дата выпуска: 31.12.1999 Лейбл звукозаписи: Johanna Kustannus, Love Kustannus Язык песни: Финский(Suomi)
Pellavapää
(оригинал)
Pellavapää, kuin poutasää
silmät täynnä on elämää
Olet saanut, minut saanut ihastumaan
Baariin kun tuut, niin kaikki muut
toiseks jää, saat päät kääntymään
Olet saanut, myös mut saanut ihastumaan
Valvon usein mä öisin ja mietin, sut söisin jos voisin
Valvon, kuinka mä löisin muut laudalta, onnen se tois
Sinä annat uskon ja iltaruskon on kultaama unelmain tie
Ehkä kerran huomaat tään aran kuoman, se täyttymys kaipuuni lie
Pellavapää taas pois häviää
leijumaan vain hymysi jää
Olet saanut, minut saanut ihastumaan
Taas baari muu autioituu
vaan sen tiedän
että sä vielä saavut
varmaan saavut uudestaan
Valvon usein mä öisin ja mietin, sut söisin jos voisin
Valvon, kuinka mä löisin muut laudalta, onnen se tois
Sinä annat uskon ja iltaruskon on kultaama unelmain tie
Ehkä kerran huomaat tään aran kuoman, se täyttymys kaipuuni lie
(перевод)
Без белья, как в дождливую погоду
глаза полны жизни
Ты заставил меня влюбиться
В бар, когда ты приходишь, все остальные тоже
секунда остается, вы поворачиваете голову
Ты понял, но ты понял
Я часто смотрю по ночам и думаю, смог бы я поесть, если бы мог
Я контролирую, как я сбиваю других с доски, к счастью, это повторяется
Ты даешь веру и вечерний сон мечтой позолочен
Может быть, однажды ты заметишь нежность этой деликатной лжи, исполненной моей тоски.
Льняная голова снова исчезает
остается только твоя улыбка
Ты заставил меня влюбиться
Опять же, остальная часть бара пуста
но я это знаю
что ты все равно приедешь
вы, вероятно, приедете снова
Я часто смотрю по ночам и думаю, смог бы я поесть, если бы мог
Я контролирую, как я сбиваю других с доски, к счастью, это повторяется
Ты даешь веру и вечерний сон мечтой позолочен
Может быть, однажды ты заметишь нежность этой деликатной лжи, исполненной моей тоски.