| Hemlighet (оригинал) | Секрет (перевод) |
|---|---|
| Lskling, du r som ett hav | Дорогая, ты как океан |
| Dr jag seglar | Доктор я плыву |
| S lnge jag kan klara av | Пока я могу справиться |
| Fr ingenting | Ни за что |
| Skrmmer mig | Пугает меня |
| En natt som i natt | Ночь, как прошлой ночью |
| Du r | Ваш |
| Som en turist | Как турист |
| Och du reser | И ты путешествуешь |
| Genom mitt liv | Через мою жизнь |
| (ref)du dljer en hemlighet fr mig | (ссылка) ты скрываешь от меня секрет |
| Men dela din ensamhet med mig | Но раздели со мной свое одиночество. |
| Ge mig en sista chans | Дай мне последний шанс |
| En knsla | Чувство |
| Jag inte tycks kunna skaka av mig | Я, кажется, не могу встряхнуться |
| Den sger | Такое случается |
| Jag vet inte vem du r | я не знаю, кто ты |
| Men ngonting | Но не собираешься |
| Mste rdda mig | Должен спасти меня |
| En natt som i natt | Ночь, как прошлой ночью |
| Fr du ser | Прежде чем ты увидишь |
| Ser s bedrvad ut | Выглядит так грустно |
| Du ler | ты улыбаешься |
| Som allt vore slut | Как будто все закончилось |
| (ref)du dljer en hemlighet fr mig | (ссылка) ты скрываешь от меня секрет |
| Men dela din ensamhet med mig | Но раздели со мной свое одиночество. |
| Ge mig en chans till | Дай мне еще один шанс |
| Och jag ska ta den | И я возьму это |
| Visa din hemlighet fr mig | Покажи мне свой секрет |
| Dela din ensamhet med mig | Раздели со мной свое одиночество. |
| Ge mig en chans till | Дай мне еще один шанс |
| Och jag ska ta den | И я возьму это |
| (ref)du dljer en hemlighet fr mig | (ссылка) ты скрываешь от меня секрет |
| Men dela din ensamhet med mig | Но раздели со мной свое одиночество. |
| Visa din hemlighet fr mig | Покажи мне свой секрет |
| Dela din ensamhet med mig | Раздели со мной свое одиночество. |
