| Okreni mi leđa | Повернись ко мне спиной, не позволяя свету угаснуть меж нами, |
| Da ne gledam suze u tim zenicama | Чтобы мне не видеть дождя в глубинах твоих зрачков, |
| Da ne gledam usne kako se koče | Чтобы губы твои не застыл ледяной судорогой боли, |
| Dok kažeš mi «Da, dobro sam ja» | Пока ты выдыхаешь: «Я в порядке, не бойся меня». |
| Okreni | Повернись… |
| A pogledima svojim više ne znam da vladam | Я больше не властен над взглядом своим — он вспыхивает, рвется врассыпную, |
| Dok iz ruke mi pada | Пока ладонь моя теряет последнее — |
| Čaša kristala što se lomi, lomi kô mi | Хрустальный кубок, что ломается в пальцах, как трещит мое сердце. |
| Adio amore, još volim te jako | Adio, amore — я все еще держу тебя в огне своей тоски. |
| Iako si davno izgubila sjaj | Пусть твой былой отсвет давно померк и сгинул во мгле, |
| Gledam te kako se rušiš polako | Я вижу, как рушится твой облик медленно, будто башня измученного сна, |
| A kada to vidim — tad rušim se ja | И, созерцая крушение — рушусь сам, разлетаясь прахом. |
| Adio amore, još volim te jako | Adio, amore — я все еще держу тебя в огне своей тоски. |
| Još uvek si ono dete iz sna | Ты все еще то дитя сновидений, затерянное в заре, |
| Od toga se neću ja rastati nikad | И этого видения мне не отпустить никогда, |
| Ti nekog drugog odvuci do dna | Ты потянешь кого-то другого ко дну своих бездн. |
| Daj, baci telefon | О, выбрось телефон, отбрось этот ледяной мост молчания, |
| Hajde, suoči se sa mnom, kaži šta osećaš | Ступи навстречу, скажи мне — чем сердце твое разрывается. |
| Ma koliko gadno, ma koliko jadno je | Пускай будет горько, пускай это жалкий, последний обрывок — |
| Razumeću ja i samo ja | Пойму лишь я, лишь я приму всю тяжесть твоей правды. |
| Okreni | Повернись… |
| A pogledima svojim više ne znam da vladam | Я больше не властен над взглядом своим — он вспыхивает, рвется врассыпную, |
| Dok iz ruke mi pada | Пока ладонь моя теряет последнее — |
| Čaša kristala što se lomi, lomi kô mi | Хрустальный кубок, что ломается в пальцах, как трещит мое сердце. |
| Adio amore, još volim te jako | Adio, amore — я все еще держу тебя в огне своей тоски. |
| Iako si davno izgubila sjaj | Пусть твой былой отсвет давно померк и сгинул во мгле, |
| Gledam te kako se rušiš polako | Я вижу, как рушится твой облик медленно, будто башня измученного сна, |
| A kada to vidim — tad rušim se ja | И, созерцая крушение — рушусь сам, разлетаясь прахом. |
| Adio amore, još volim te jako | Adio, amore — я все еще держу тебя в огне своей тоски. |
| Još uvek si ono dete iz sna | Ты все еще то дитя сновидений, затерянное в заре, |
| Od toga se neću ja rastati nikad | И этого видения мне не отпустить никогда, |
| Ti nekog drugog odvuci do dna | Ты потянешь кого-то другого ко дну своих бездн. |