| One day in the year of the fox | В лисьем году, где день был особый, |
| Came a time remembered well | Явилось время, навеки хранимое в нас, |
| When the strong young man of the rising sun | Когда юноша, что солнцем восточным был скован, |
| Heard the tolling of the great black bell | Услышал, как мрак от великого колокола вьется средь страз. |
| |
| One day in the year of the fox | В лисьем году, когда медлил рассвет, |
| When the bell began to ring | Колокол кликнул, звеня, как заклятие, |
| It meant the time had come | То был знак, что наступил миг — |
| For one to go | И одному предстояло уйти, |
| To the temple of the king | В храм, где царит король. |
| |
| There in the middle of the circle he stands | Там, где круг очерчен, он стоит — средоточие ветра, |
| Searching, seeking | Ищет и тянется, взор затуманен, |
| With just one touch of his trembling hand | Лишь рукой дрожащей коснувшись, как тростника, |
| The answer will be found | Обретет он ответ меж теней и легенд. |
| |
| Daylight waits while the old man sings | День замер в ожидании, пока старик выводит напевы, |
| Heaven help me | О, выси, услышьте меня, |
| And then like the rush of a thousand wings | И вот, как порыв оперенья тысяч крыл, |
| It shines upon the one | Свет ударил в одного — |
| And the day had just begun | День лишь рождался, пылал у окна. |
| |
| One day in the year of the fox | В лисьем году, где день был особый, |
| Came a time remembered well | Явилось время, навеки хранимое в нас, |
| When the strong young man of the rising sun | Когда юноша, что солнцем восточным был скован, |
| Heard the tolling of the great black bell | Услышал, как плач великого черного колокола стонет в ночи. |
| |
| One day in the year of the fox | В лисьем году, когда заря позвала, |
| When the bell began to sing | Колокол пел, словно эхо в расселине лет, |
| It meant the time had cometh | То был знак — подошел этот миг, |
| For one to go | И кому-то пора — |
| To the temple of the king | В храм, где царит король. |
| |
| There in the middle of the people | Там, где люди окружили кругом, |
| He stands | Он стоит, не дрогнувший, |
| Seeing, feeling | Вижу — и сердце, и чувства его проступают сквозь тьму, |
| With just a wave of a strong right hand | Одним взмахом сильной, уверенной дланью — |
| He's gone | Он ушел, |
| To the temple of the king | В храм, где царит король. |
| |
| Far from the circle at the edge of the world | Вдали от круга, у края мирозданья, |
| He's hoping, wondering | Он мечтает, и в смятении бродит мысль, |
| Thinking back from the stories he's heard | Вспоминая преданья, что ветры ему приносили, |
| Of what he's going to see | О том, что узрит впереди. |
| |
| There in middle of the circle it lies | Там, в центре круга, истина спит, |
| Heaven help me | О выси, услышьте меня, |
| Then all could see by the shine in his eyes | И все вдруг увидели — в блеске его глаз |
| The answer had been found | Ответ был найден, как пламя в ночи. |
| |
| Back with the people in the circle | Он вновь среди тех, кто собрался в кольцо, |
| He stands | Он стоит, |
| Giving, feeling | Даря, ощущая |
| With just one touch of a strong right hand | Лишь одним прикосновеньем сильной руки — |
| They know | Они знают теперь |
| Of the temple and the king | О храме и о короле |