| стой стой стой
|
| Становишься мягким, оставайся там!
|
| Делай что хочешь
|
| Идти вперед или идти назад
|
| Идти влево или вправо
|
| Только не наступай мне на ногу
|
| Слушай, что я тебе говорю
|
| Далеко не лох
|
| Не наступай на мою мозоль
|
| Что такое не закатать стресс
|
| Дрожишь от беспорядка, но все еще думаешь, что это сексуально.
|
| Провел чековую книжку с шлюхами
|
| Cebolão do Paraguay и сказал, что это Rolex
|
| Просто наткнулся и уже принял дорфлекс
|
| Будет разделение, однажды, пшеница от плевел
|
| Ты говоришь так много дерьма, что уши болят
|
| Думая, что мир вращается вокруг пупка
|
| Так много людей, которых нужно побеспокоить, и ты скоро уйдешь со мной!
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса
|
| Я говорю, говорю, говорю как черт и не затыкаюсь
|
| Что валет - это просто карта из колоды
|
| Цыпленок Tremendo d'uma хочет прокукарекать петуха
|
| Мое слово — мое оружие, и им я стреляю
|
| Homi qui é homi чтит обязательство
|
| Это мастер на все руки, швейцарский армейский нож
|
| Траира пьет бульон и натирает ежику хвост.
|
| Если ты меня обманешь, я позвоню Каниссо
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мою мозоль
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса
|
| ты напуган
|
| От кошмара!
|
| для вашего правительства
|
| Не наступай на мои мозоли, чтобы избежать стресса |