| O que, o que que essa criança tá fazendo aí toda mocinha?
| Что, что, что этот ребенок делает со всей юной леди?
|
| Vê, já sabe rebola, e hoje em dia quem não sabe?
| Видите, вы уже умеете кататься, а кто сегодня не умеет?
|
| Se ela der mole, eu juro que eu não faço nada
| Если она обмякнет, клянусь, я ничего не сделаю
|
| Dá cadeia e é contra o costume
| Дает вам тюрьму, и это против обычного
|
| Mas se eu tiver na rua e ela de mão dada
| Но если я на улице, и она держится за руки
|
| Com outro cara, eu morro de ciúme
| С другим парнем я умираю от ревности
|
| E eu contente com as malvada
| И я доволен злом
|
| Achando que era o tal
| Думая, что это был тот
|
| E me aparece essa coisinha
| И эта мелочь кажется мне
|
| Me dê agora seu telefone, outro dia a gente se liga
| Дайте мне свой номер телефона сейчас, в другой день мы позвоним
|
| Eu quero te levar pra onde dá um frio na barriga
| Я хочу отвезти тебя туда, где у тебя стынет живот
|
| Me fala a verdade
| Скажи мне правду
|
| Quantos anos você tem?
| Сколько тебе лет?
|
| Eu acho que com a sua idade
| Я думаю, что в вашем возрасте
|
| Já dá pra brincar de fazer neném
| Пришло время играть в ребенка
|
| Como a vista é linda da roda gigante, é
| Поскольку вид с колеса обозрения прекрасен,
|
| Tão grande
| Такой большой
|
| Acho que ela viajou que eu era um picolé
| Я думаю, она путешествовала, что я был эскимо
|
| Me lambe
| лизни меня
|
| No parque de diversões foi que ela virou mulher
| В парке развлечений она стала женщиной
|
| Das forte
| сильных
|
| Menina, pega a boneca e bota ela de pé
| Девочка, возьми куклу и поставь на ноги
|
| «Sinto, amigo, lhe dizer, mas ela é de menor, isso é crime»
| «Извини, друг, но она несовершеннолетняя, это преступление»
|
| «Seu guarda, se não fosse eu podia ser pior, imagine»
| «Ваш охранник, если бы не я, могло быть и хуже, представляете»
|
| O homem de cassetete, disse, quando me algemou
| Человек с лентой, сказал, когда надел на меня наручники
|
| Que ela só tinha dezessete e que o pai dela era doutor
| Что ей всего семнадцать, а ее отец был врачом
|
| E que se fosse eu ainda faria igual
| И если бы это был я, я бы все равно сделал то же самое
|
| Se fosse no ano que vem ia ser normal
| Если бы это было в следующем году, это было бы нормально
|
| Como a vista é linda da roda gigante, é
| Поскольку вид с колеса обозрения прекрасен,
|
| Tão grande
| Такой большой
|
| Acho que ela viajou que eu era um picolé
| Я думаю, она путешествовала, что я был эскимо
|
| Me lambe
| лизни меня
|
| No parque de diversões foi que ela virou mulher
| В парке развлечений она стала женщиной
|
| Das forte
| сильных
|
| Menina, pega a boneca e bota ela de pé
| Девочка, возьми куклу и поставь на ноги
|
| Como a vista é linda da roda gigante, é
| Поскольку вид с колеса обозрения прекрасен,
|
| Tão grande
| Такой большой
|
| Acho que ela viajou que eu era um picolé
| Я думаю, она путешествовала, что я был эскимо
|
| Me lambe
| лизни меня
|
| No parque de diversões foi que ela virou mulher
| В парке развлечений она стала женщиной
|
| Das forte
| сильных
|
| Menina, pega a boneca e bota ela de pé | Девочка, возьми куклу и поставь на ноги |