| 今までの日々 ふと思い出したんだ
| Я вдруг вспомнил дни, в которые я был до
|
| 土砂降りの雨の中 飛ぶ飛行機の中で
| Под проливным дождем В летящем самолете
|
| 針と糸ひとつ手渡され「はじめ」の合図で
| Вручили иголку и нитку и сигнал «начало»
|
| 針の穴に糸を通す これを繰り返すようなDays Ace
| Проденьте нить через отверстие в игле Days Ace, как это повторяется
|
| これからの日々 ふと描きだしたんだ
| Через несколько дней я вдруг начал рисовать
|
| 上下左右 乱高下 もう吐きそうなんだ
| Вверх, вниз, влево, вправо, вверх и вниз
|
| 泣いてすがったり落ちてひろったり皆様様々
| Разные люди, плачущие, падающие и расползающиеся
|
| 震える手 霞みゆく視界
| Дрожащие руки дымка
|
| 僕の指なぜ八本?
| Почему восемь пальцев?
|
| ひとっこひとり殺さずに誰とも肩ぶつからずに
| Не убивай одного человека, не бей никого по плечу
|
| いじめずいじめられずに車にはねられぬように
| Не поддавайтесь на провокации и не попадайте под машину
|
| 病、火事、事故、地震
| Болезнь, пожар, несчастный случай, землетрясение
|
| 日々 紙一重でかわしながら
| Уклонение с одним листом бумаги каждый день
|
| 騙されぬほどに優しく 嫌味にならぬほどに賢く
| Достаточно нежный, чтобы не быть обманутым, и достаточно умный, чтобы не быть саркастичным
|
| 生きなさいとさ はい、そうかい
| Жить, да, это правильно
|
| 曖昧なようで 明快なような
| Кажется неясным и ясным
|
| 繊細なストーリーを
| Деликатный рассказ
|
| 踏み外さぬように 逃さぬように
| Не наступайте на него, не пропустите
|
| 細心の注意を
| Будь очень осторожен
|
| あんたに言ってもなんだかさっぱりだとは思いますが
| Я думаю, это немного освежает, чтобы сказать вам
|
| あんたもバッタリ或る日そっくり引きずり込まれるさぁ
| Тебя просто затащили за один день
|
| 悲しみの匂いが鼻について洗い流そうと席を立った
| Запах грусти встал, чтобы смыть мой нос
|
| トイレに向かうがそこは悲嘆者の列 嗚咽の列
| Направляюсь в ванную, но там очередь скорбящих, очередь рыдающих
|
| 諦め目を瞑る者 膝をつき許し請う者
| Тех, кто сдается и закрывает глаза, тех, кто преклоняет колени и прощает
|
| 腕に針あてて愛しき人の名を彫り入れる者
| Человек, который кладет иголку себе на руку и выгравирует имя любимого человека
|
| 彼らの様横目に祝杯と声あげる者
| Те, кто говорят праздник в сторону, как они
|
| 着陸までに糸通した者だけが明日を生きられると
| Завтра могут жить только те, кто проткнулся к моменту посадки
|
| わざとらしくもしおらしく
| Нарочно
|
| 生きなさいとさ はい、そうかい
| Жить, да, это правильно
|
| 天上のようで地獄絵図のような
| Как рай, как картина ада
|
| ぞんざいなストーリーを
| Грязная история
|
| 一抜けるもよし 駆け抜けるもよし
| Это нормально пробежать, это нормально пробежать.
|
| そう究極のチョイスを
| Так что окончательный выбор
|
| 僕のそっくりが一人こっそり非常口の前へ
| Один человек, который выглядит точно так же, как я, тайком перед запасным выходом
|
| おもむろにゆっくりハンドルを切り制止を振り切りシュートが開き
| Медленно поверните руль, стряхните ограничитель, и люк откроется.
|
| そんなのほっとけ 落ちたきゃ勝手にさせとけそれよりも針に糸を
| Если так упадет, пусть самовольно упадет, а вместо этого наденьте на иголку нитку.
|
| 曖昧なようで 明快なような
| Кажется неясным и ясным
|
| 繊細なストーリーを
| Деликатный рассказ
|
| 踏み外さぬように 逃さぬように
| Не наступайте на него, не пропустите
|
| 細心の注意を
| Будь очень осторожен
|
| 喜劇的なようで 悲劇的な運命
| Комедийная и трагическая судьба
|
| お好きに調理を
| Готовьте, как вам нравится
|
| つま先立つもよし いきり立つもよし
| Вы можете стоять на цыпочках
|
| 行け 最高到達点を | Поднимитесь на самую высокую точку |