| Nacht ist wie ein stilles Meer
| Ночь как тихое море
|
| Lust und Leid und Liebesklagen
| Удовольствие и печаль и плач любви
|
| Kommen so verworren her
| Иди сюда такой смущенный
|
| In dem linden Wellenschlagen
| В мягких волнах
|
| Wünsche wie die Wolken sind
| Желания подобны облакам
|
| Schiffen durch die stillen Räume
| Корабли через тихие комнаты
|
| Wer erkennt im lauen Wind
| Кто узнает в мягком ветре
|
| Ob’s Gedanken oder Träume?
| Это мысли или мечты?
|
| Nacht ist wie ein stilles Meer
| Ночь как тихое море
|
| Lust und Leid und Liebesklagen
| Удовольствие и печаль и плач любви
|
| Kommen so verworren hr
| Приходи так смущенный час
|
| In dem linden Wellnschlagen
| В липовых волнах
|
| Wünsche wie die Wolken sind
| Желания подобны облакам
|
| Schiffen durch die stillen Räume
| Корабли через тихие комнаты
|
| Wer erkennt im lauen Wind
| Кто узнает в мягком ветре
|
| Ob’s Gedanken oder Träume?
| Это мысли или мечты?
|
| Schließ ich nun auch Herz und Mund
| Я теперь тоже закрываю сердце и рот
|
| Die so gern den Sternen klagen:
| Кто любит жаловаться звездам:
|
| Leise doch im Herzensgrund
| Тихо в глубине души
|
| Bleibt das linde Wellenschlagen
| Остается только нежный стук волн
|
| Wünsche wie die Wolken sind
| Желания подобны облакам
|
| Schiffen durch die stillen Räume
| Корабли через тихие комнаты
|
| Wer erkennt im lauen Wind
| Кто узнает в мягком ветре
|
| Ob’s Gedanken oder Träume?
| Это мысли или мечты?
|
| Nacht ist wie ein stilles Meer
| Ночь как тихое море
|
| Lust und Leid und Liebesklagen
| Удовольствие и печаль и плач любви
|
| Kommen so verworren her
| Иди сюда такой смущенный
|
| In dem linden Wellenschlagen
| В мягких волнах
|
| Wünsche wie die Wolken sind
| Желания подобны облакам
|
| Schiffen durch die stillen Räume
| Корабли через тихие комнаты
|
| Wer erkennt im lauen Wind
| Кто узнает в мягком ветре
|
| Ob’s Gedanken oder Träume?
| Это мысли или мечты?
|
| Schließ ich nun auch Herz und Mund
| Я теперь тоже закрываю сердце и рот
|
| Die so gern den Sternen klagen:
| Кто любит жаловаться звездам:
|
| Leise doch im Herzensgrund
| Тихо в глубине души
|
| Bleibt das linde Wellenschlagen | Остается только нежный стук волн |