| In the end all is forgiven and the agony ends
| В конце концов все прощается и агония заканчивается
|
| Is heaven calling
| Небеса зовут
|
| Your life has ceased — And your life has ceased
| Твоя жизнь прекратилась — И твоя жизнь прекратилась
|
| Und dein Leben ist vorbei — Und dein Leben ist vorbei
| Und dein Leben ist vorbei — Und dein Leben ist vorbei
|
| Et la vie et finie — Et la vie et finie
| Et la vie et finie – Et la vie et finie
|
| In the end your life has ceased
| В конце концов ваша жизнь прекратилась
|
| And all is gone
| И все ушло
|
| In the end no one will win, laughter dies, freedoms rise
| В конце концов никто не выиграет, смех умрет, свобода возвысится
|
| The speech is lugbrious — filled with lies
| Речь мрачная, наполненная ложью
|
| The sprightly way of life us squandered by you
| Веселый образ жизни, который мы растратили тобой
|
| Quintessential sad — myth of the dead
| Квинтэссенция грусти — миф о мертвых
|
| Cries of the unborn clouds
| Крики нерожденных облаков
|
| A season of my inner functions
| Сезон моих внутренних функций
|
| Orgasms are leaving the gates
| Оргазмы покидают ворота
|
| Of my errected body
| Моего возведенного тела
|
| Break the barrier to the light
| Преодолейте барьер на пути к свету
|
| From the dead to the living
| От мертвых к живым
|
| Ancient lands I’ll see
| Древние земли я увижу
|
| In my eternal sleep
| В моем вечном сне
|
| Your life has ceased — And your life has ceased
| Твоя жизнь прекратилась — И твоя жизнь прекратилась
|
| Und dein Leben ist vorbei — Und dein Leben ist vorbei
| Und dein Leben ist vorbei — Und dein Leben ist vorbei
|
| Et la vie et finie — Et la vie et finie
| Et la vie et finie – Et la vie et finie
|
| In the end your life has ceased
| В конце концов ваша жизнь прекратилась
|
| And all is gone | И все ушло |