| Et oo koskaan sanonu mulle rakas
| Ты никогда не говори мне, дорогая
|
| (Rakas)
| (Люблю)
|
| Et oo koskaan sanonu että sä välität
| Вы никогда не говорите, что вам не все равно
|
| (Välität)
| (Ты беспокоишься)
|
| Sä tiedät, että mä tykkään susta
| Ты знаешь, я люблю спать
|
| (Minä tykkään sinusta)
| (Ты мне нравишься)
|
| Ja ihan millon vaan mun luokse sä tulla saat
| И ты можешь прийти ко мне в любое время
|
| Voin tehä sulle kolon tohon viereen
| Я могу сделать дыру для тебя по соседству
|
| Mut tiiän et jos jotain alan suunnittelee
| Но я так не думаю, если вы планируете что-то в отрасли
|
| Se menee vaan salettii pieleen
| Он идет, но делает ошибку
|
| Draaman laki, mikä lienee
| Закон драмы, который, вероятно,
|
| Oon kuvitellu valmiiks 420 kertaa, sen painanu mieleen
| Я представлял это 420 раз, я это запомнил
|
| Miten mä oisin, keittäisin teetä
| Как я мог заварить чай
|
| Sanoisin «älä saa rakkoa kieleen»
| Я бы сказал «не мочить язык»
|
| Ja sit sä nauraisit
| И это заставит вас смеяться
|
| Ja sit sä tajuisit
| И ты бы понял, что
|
| Että mä olisin sulle oikeestaan just täydellinen
| Что я был бы просто идеальным для тебя
|
| Tai sit sä nauraisit
| Или вы бы посмеялись над этим
|
| Ja sit sä tajuisit
| И ты бы понял, что
|
| Kuinka nolo mä oon
| как мне стыдно
|
| Ja mä luulin löytäneeni oman mussukan
| И я думал, что нашел свой собственный Муссу
|
| Sulle korvaan kuiskasin «mun rakkainpain»
| Я прошептал тебе на ухо «моя дорогая»
|
| Sä sanoit mulle «hei, Mikko ystäväin»
| Ты сказал мне «привет, друзья Микко»
|
| Ja ja, ja katoit mua silmiin ja näytit näin
| И и, и ты потерял меня из виду и выглядел вот так
|
| Ei tää ollukkaan, ei tää ollukkaan se rakkauslaulu
| Это не песня о любви, это не песня о любви
|
| Ei tää ollukkaan, ei tää ollukkaan se rakkauslaulu
| Это не песня о любви, это не песня о любви
|
| Oon yksin
| я одинок
|
| Ammuin päähän itteeni hernepyssyllä
| Я выстрелил себе в голову из пистолета
|
| Mut sä et kuollu mun kaa vaan sanoit «muutan syksyllä»
| Но ты не умрешь, но ты сказал: «Я перееду осенью»
|
| Alle palmujen, aneluun mä almujen
| Под пальмами, по просьбе милостыни
|
| Seisoin yksin dösärillä niin kuin Janos Valmunen
| Я стоял один в общежитии, как Янош Вальмунен
|
| Sä väsyit kylpyhuoneeseen, mä sammuin vessaan
| Ты устал от ванной, я пошел в ванную
|
| Tein sust laulun telkkariin, nyt sillä kai sua testaan
| Я сделал песню по телику, теперь я думаю, я проверю ее.
|
| Et muistatsä ees mua, mul on yhä sama kipinä
| Ты меня не помнишь, во мне все та же искра
|
| Biisist tuli platinaa mut sua mä en saanu ikinä
| Песня стала платиновой, но я ее так и не получил
|
| Et ees koskaan sanonu mulle pahasti
| Ты никогда не говоришь мне плохо
|
| (Vaan hyvästi)
| (До свидания)
|
| Eikä silleen oikeesti koskaan riideltykään
| И это никогда не обсуждалось
|
| (Riideltykään)
| (Не оспаривается)
|
| Mä haluaisin olla sulle enemmän
| Я хотел бы быть больше для тебя
|
| (Olla sulle enemmän)
| (Быть больше для тебя)
|
| Ja ihan millon vaan mun luokse sä tulla saat
| И ты можешь прийти ко мне в любое время
|
| Ei vittu miten nolo mä oon
| Бля как я смущен
|
| Kun mä luulin löytäneeni oman mussukan
| Когда я думал, что нашел свой собственный Муссу
|
| Sulle korvaan kuiskasin «mun rakkainpain»
| Я прошептал тебе на ухо «моя дорогая»
|
| Sä sanoit mulle «hei, Mikko ystäväin»
| Ты сказал мне «привет, друзья Микко»
|
| Ja ja, ja katoit mua silmiin ja näytit näin, näytit näin
| И и, и ты потерял меня из виду и выглядел так, ты выглядел так
|
| Ei tää ollukkaan, ei tää ollukkaan se rakkauslaulu
| Это не песня о любви, это не песня о любви
|
| Ei tää ollukkaan, ei tää ollukkaan se rakkauslaulu
| Это не песня о любви, это не песня о любви
|
| Oon yksin
| я одинок
|
| (Ra-a-kas
| (Ра-а-кас
|
| Et oo koskaan
| Ты никогда
|
| Ra-a-kas
| Ра-а-кас
|
| Et oo koskaan) | Ты оо никогда) |