| за мной наблюдают
|
| Утка
|
| И с небольшой удачей
|
| Я могу уйти и никогда больше не бояться
|
| я видел его клюв
|
| Он ухмыльнулся
|
| Затем он погрузил голову, чтобы спрятаться
|
| И превратил мою кровь в лед в моих венах
|
| Я бы мигрировал на север, если бы вы могли гарантировать
|
| Что в арктическом море нет уток
|
| Их ковыляние вызывает у меня беспокойство
|
| Всякий раз, когда они следуют за мной
|
| (Крякать!)
|
| я боюсь утки
|
| (С их жуткими перепончатыми ногами)
|
| я боюсь утки
|
| (И их острый как бритва клюв)
|
| я боюсь утки
|
| (У них черные глаза-бусинки)
|
| я боюсь утки
|
| (И они смотрят на меня!)
|
| Ты, грязная клоака, возвращайся к своей стае
|
| Гребная отвратительная плавающая домашняя птица!
|
| Кряк, кря, кря, кря
|
| Кряк, кря, кря
|
| Кря, кря, кря, кря, кря
|
| Вот они идут
|
| кажется, я отмечен
|
| Каждый раз, когда я в парке
|
| Злодей приходит украсть мой хлеб
|
| Бросайте свои вещи и
|
| Беги за машиной
|
| Потому что, если ты не зайдешь так далеко
|
| Вместо этого они будут пировать на вашем упавшем трупе
|
| Нет ничего более дикого, чем селезень на озере
|
| Смотришь на меня, пока я наконец не сломаюсь
|
| Взмах их крыльев вызывает у меня приступ паники
|
| И у меня нет сил сопротивляться
|
| (Кря кря)
|
| я боюсь утки
|
| (Они убьют тебя за твой хлеб)
|
| я боюсь утки
|
| (Тогда ешь свою печень вместо этого)
|
| я боюсь утки
|
| (Я хочу разбить все их яйца)
|
| я боюсь утки
|
| (Хватит смеяться надо мной!)
|
| Вы думаете, что это смешно, просто подождите, пока они не придут
|
| Разве вы не знаете, как птицы одного пера убивают вместе?
|
| Он наблюдает за мной! |
| (Они преследуют меня!)
|
| Он наблюдает за мной! |
| (Они преследуют меня!)
|
| Он наблюдает за мной! |
| (Они преследуют меня!)
|
| Он наблюдает за мной! |
| (Он…)
|
| Тсс!
|
| Я боюсь этой утки
|
| Я боюсь той другой утки
|
| Я боюсь стада
|
| И все мои друзья думают, что я должен увидеть шарлатана
|
| Но я не крут с этим
|
| Утверждая, что все утки невиновны, это не так!
|
| Маленькие кусочки дерьма, они кусали меня, когда я был ребенком
|
| Разрушил мою гребаную жизнь!
|
| Я мог бы быть президентом, посмотри на меня сейчас!
|
| Я в этой дурацкой группе!
|
| Я не сумасшедший, ты видишь
|
| Смотри, они охотятся в летающем «V»
|
| И это указывает на меня
|
| Мой худший кошмар спускается на
|
| О Боже! |
| Помоги мне! |
| О, помоги мне!
|
| Ах, везде утки! |
| Дерьмо! |
| Ах ах!
|
| Нет нет! |
| Нет нет!
|
| «Как вы думаете, док, вы думаете, что я сумасшедший? |
| «Ну, похоже, у тебя есть
|
| классический случай «анатидафобии», которая представляет собой боязнь уток.
|
| Я рекомендую вам пойти в магазин, купить много буханок хлеба и накормить
|
| утки. |
| Накорми всех уток! |
| Покормите уток!
|
| «Это твой совет?»
|
| «Накорми их!»
|
| «Кто дал тебе степень?»
|
| «Я учился в университете шарлатанов! |
| Там, где я получил своих мастеров в шарлатанстве, я двинулся дальше
|
| крякать. |
| Затем."
|
| "Нет"
|
| "Крякать!"
|
| "Нет! |
| Нет нет нет! |
| Не снова! |
| Не снова! |
| Ой ой ой! |
| Бога нет!" |