| Starfallah, ils parlent tous de moi
| Звездопад, они все говорят обо мне
|
| Ils me connaissent pas, c’est que du cinéma
| Они меня не знают, это всего лишь кино
|
| C’est que des mythomanes, ce ne sont pas mes amis
| Это просто мифоманы, они мне не друзья
|
| Je serai seul sur ma pierre tombale
| Я буду один на своем надгробии
|
| Tu ne me fais pas de mal, mais c’est normal
| Ты не делаешь мне больно, но это нормально
|
| Je crois en Dieu, ce monde est maudit
| Я верю в Бога, этот мир проклят
|
| J’ai grandi sans père, j’aime trop ma mère
| Я вырос без отца, я слишком люблю свою мать
|
| J’ai connu la merde, mais c’est supportable
| Я прошел через дерьмо, но это терпимо
|
| C’est pas la guerre, c’est pas le Mali
| Это не война, это не Мали
|
| C’est pas la Palestine
| Это не Палестина
|
| J’relativise tous les jours, j’relativise sur l’amour
| Я релятивизирую каждый день, я релятивизирую любовь
|
| Mon cœur est devenu lourd, mon cœur est devenu sourd
| Мое сердце стало тяжелым, мое сердце стало глухим
|
| J’ai du mal à croire à l’homme, il a croqué dans la pomme
| Я не могу поверить мужчине, он укусил яблоко
|
| J’ai du mal à voir loin quand je tire sur mon joint
| Я плохо вижу далеко, когда тяну сустав
|
| Ah les femmes c’est comme une rage de dents dans une prison
| Ах, женщины, это как зубная боль в тюрьме
|
| Tu te tapes la tête contre les murs, elles savent toucher le nerf,
| Ты бьешься головой о стены, они умеют задеть нерв,
|
| à vif à la maison
| живой дома
|
| Je sais où j’en suis, ma gueule, t’en fais pas, le quartier m’a pas niquer,
| Я знаю, где я, милая, не волнуйся, район меня не трахнул,
|
| ma gueule
| мой рот
|
| Faut la money money money vite, ma gueule, vas-y chante Michael
| Нужны деньги, деньги, деньги, быстро, мое лицо, давай, пой, Майкл.
|
| Je passe mes nuits à ressasser ma vie
| Я провожу ночи, перефразируя свою жизнь
|
| Les années défilent, je n’sais plus où j’en suis
| Годы идут, я не знаю, где я
|
| Dis-moi où aller?
| Скажи мне, куда идти?
|
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où?
| Где?
|
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où?
| Где?
|
| Dis-moi où j’en suis, oui dis-moi où j’en suis
| Скажи мне, где я, да скажи мне, где я
|
| Je frôle la folie, oui j’ai peur de l’oublie
| Я граничу с безумием, да я боюсь забвения
|
| Dis-moi où aller?
| Скажи мне, куда идти?
|
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où?
| Где?
|
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où aller? | Куда идти? |
| Où?
| Где?
|
| Qui t’as dit que ma vie était un conte de fée?
| Кто сказал тебе, что моя жизнь была сказкой?
|
| Je passe toutes mes soirées à me demander
| Я провожу все свои вечера, задаваясь вопросом
|
| — si j’ai bien accompli tous mes devoirs
| - если я хорошо выполнил все свои обязанности
|
| Avant que la mort ne vienne me prendre dans ses bras, jamais
| Прежде чем смерть придет, чтобы обнять меня, когда-либо
|
| Qui t’as dit que mes rêves étaient réalisés?
| Кто тебе сказал, что мои мечты сбылись?
|
| C’est pas tous ces disques d’or qui disent que je suis sur l’bon chemin
| Не все эти золотые пластинки говорят, что я на правильном пути.
|
| Tout ça c’est que du matériel et de l’orgueil que je traîne
| Это все материал и гордость, которые я тащу
|
| À ma mort, tout ça, je n’emporterai jamais
| Когда я умру, все это я никогда не заберу
|
| Les années passent et rien ne me dis que j’ai encore le temps
| Проходят годы, и ничто не говорит мне, что у меня еще есть время
|
| J’ai l’impression d'être éternel quand je vois mes caprices d’enfant
| Я чувствую себя вечным, когда вижу свои детские капризы
|
| J’fais souvent les mauvais choix, dis-moi si c’est pareil pour toi
| Я часто делаю неправильный выбор, скажи мне, то же самое для тебя
|
| Dis-moi, que je ne me sente pas seul quand Gabriel viendra
| Скажи мне, что я не чувствую себя одиноким, когда приходит Габриэль
|
| Dis-moi, qui tu es pour me juger?
| Скажи мне, кто ты такой, чтобы судить меня?
|
| Change ton GPS avant d’essayer de venir me guider
| Измените свой GPS, прежде чем пытаться направить меня.
|
| Comme toi, j’passe mes nuits à gamberger, non je ne suis pas parfait
| Как и ты, я провожу ночи в азартных играх, нет, я не идеален.
|
| J’ai le dos à Quasimodo à force de porter mes péchés
| Я вернулся к Квазимодо от своих грехов
|
| Le reflet de ma vie s’compose souvent dans mes écrits
| Отражение моей жизни часто составляется в моих письмах
|
| Parfois je me perds, je me mélange, j’fais des tas d’trucs quand j’cotoie
| Иногда я теряюсь, я путаюсь, я делаю много вещей, когда я рядом
|
| l’ennui
| скука
|
| Oui c’est ma vie, tu trouves qu’elle te ressemble?
| Да, это моя жизнь, ты думаешь, она похожа на тебя?
|
| Je la peins en noir, bleu, blanc, rouge, abstraite, un peu triste comme
| Я рисую это черным, синим, белым, красным, абстрактным, немного грустным, как
|
| Michel-Ange
| Микеланджело
|
| C’est étrange, sur la vie de ma mère
| Странно, о жизни моей матери
|
| Trop d’péchés, j’perds mon temps et mes repères
| Слишком много грехов, я теряю время и ориентиры
|
| Trop déter', embrouilles, révolver
| Слишком решительный, карабкается, револьвер
|
| Roulette russe, tous à terre
| Русская рулетка, все вниз
|
| Oh no, pourquoi la guerre? | О нет, почему война? |
| Trop de douilles et balles perdues
| Слишком много гильз и шальных пуль
|
| On ramasse à terre le fruit de la street souvent défendu
| Мы собираем на земле плоды улицы, часто запрещенные
|
| J’pense à tout plaquer quand je vois que ma vie n’avance plus
| Я думаю все бросить, когда вижу, что моя жизнь больше не движется вперед
|
| Dis-moi où aller, dis-moi où l’amour a survécu
| Скажи мне, куда идти, скажи мне, где выжила любовь
|
| Penser aux bons délires du passé
| Думая о хороших заблуждениях прошлого
|
| Aux erreurs qu’on échouées car nos rêves nos pas pieds
| К ошибкам, которые мы потерпели неудачу, потому что наши мечты наши ноги
|
| Ô mon Dieu, guide moi, ô mon Dieu
| Боже мой, веди меня, Боже мой
|
| J’ai foie, protège-moi, j’ai peur du noir | У меня есть печень, защити меня, я боюсь темноты |