| SOPRANO:
| СОПРАНО:
|
| Dans l’bouquet de fleur que nous offre la vie
| В букете цветов, что предлагает нам жизнь
|
| Le coeur choisit souvent la seule rose qui porte une (c)pine
| Сердце часто выбирает единственную розу с (с)сосной
|
| Cette fille la femme de ma vie
| Эта девушка женщина моей жизни
|
| La carabine sur les tympans d’ma solitude
| Винтовка на барабанных перепонках моего одиночества
|
| Sur ma montagne de problmes
| На моей горе проблем
|
| La corde qui m’tient quand j’perds de l’altitude
| Веревка, которая держит меня, когда я теряю высоту
|
| La rare vipre qui ne m’a pas mis une pomme dans la gorge
| Редкая гадюка, которая не засунула мне в горло яблоко
|
| Malgr© la premire ann (c)e o№ j’lui aurai
| Несмотря на первый год, когда он у меня будет
|
| Bien foutu un flingue dans la gorge
| Черт возьми, пистолет в горле
|
| Mais six ans sont pass (c)s et j’vois mes erreurs
| Но прошло шесть лет (с)с и я вижу свои ошибки
|
| J’me dis qu’le b (c)b© de la patience et des problmes
| Я говорю себе, что б(с)б© терпения и проблем
|
| C’est souvent l’bonheur
| Часто это счастье
|
| Mais SaЇd elle est promise, oublie vite la mairie
| Но СаЇд ей обещают, быстро забудь ратушу
|
| Tu vois pas mieux qu’Ingals Mary
| Вы не видите лучше, чем Ингалс Мэри
|
| C’est pas d’elle que tu sera le mari
| Ты не будешь ее мужем
|
| Comment elle est Comorienne comme moi
| Как она коморка, как я
|
| Musulmane comme moi
| Мусульманин, как я
|
| A cause d’vos coutumes
| Из-за ваших обычаев
|
| Son moral est dans l’coma
| Его мораль в коме
|
| L’anorexie nourrit sa sant© qu'est boulimique de pression
| Анорексия подпитывает его здоровье от булимии
|
| Plant (c)e dans une moisson sche
| Посадить (c)e при сухом урожае
|
| Fan (c)e d’attendre la boisson
| Fan(c)e ожидания выпивки
|
| Qui pourrait apaiser sa soif d’union, sa soif d’r (c)union
| Кто мог бы утолить его жажду союза, его жажду р (с) союза
|
| Tout § a pour qu’nos parents changent d’opinion
| Все, что угодно, лишь бы наши родители передумали
|
| SEGNOR ALONZO:
| СЕНЬОР АЛОНЗО:
|
| Je sais qu’la vie c’est la mort donc la mort faut la vivre
| Я знаю, что жизнь - это смерть, поэтому смерть должна быть прожита
|
| On m’dit qu’tout est (c)crit mais j’crois qu’j’ai lu le quart du livre
| Мне говорят, что все (с)написано, но я думаю, что прочитал четверть книги
|
| Mon coeur un gratte-ciel et toi tu as pris l'(c)chelle
| Мое сердце небоскреб, и ты взял лестницу
|
| Une fois mont© tu la fais tomber pour pas qu’on t’suive
| После установки вы бросаете его, чтобы мы не следовали за вами
|
| L’amour nous a ceuilli dans le jardin de nos parents
| Любовь забрала нас из родительского сада
|
| Pas m"r pour faire une bonne salade mais lui il se portait garant
| Не мой, чтобы сделать хороший салат, но он поручился
|
| Gўt© j't'avoue
| Gўt© признаюсь
|
| J’suis d’ceux qui criaient tout haut
| Я один из тех, кто громко плакал
|
| «J'irai chercher ma reine loin chez les esquimaux «H© ouais ! | "Я уведу свою королеву подальше от эскимосов" Эй, да! |
| Chez les (c)talons
| В (с) когти
|
| C’est l o№ elles veulent aller
| Вот куда они хотят пойти
|
| Quand du haut de leurs talons elles se retrouvent (c)tal (c)es
| Когда с пяток они встречаются (c)tal (c)es
|
| Elles s’mettent chialer ensuite
| Затем они начинают плакать
|
| Deviennent jalouses mais laisse-les parler
| Завидуй, но позволь им говорить
|
| Il faut que j’fasse mes flouzes et qu’on s’tire dans notre chalet
| Я должен сделать свое дерьмо, и мы снимаем в нашем шале
|
| Donne moi l’amour que ma mre a pour moi et moi pour ma fille
| Дай мне любовь, которую моя мать питает ко мне, а я к своей дочери
|
| Et que ce travail la cha®ne se transmette de famille en famille
| И эта работа по цепочке передается от семьи к семье
|
| Avant que tu partes,
| Прежде чем ты уйдешь,
|
| Avant qu’je parte,
| Перед тем как я уйду
|
| Avant que tout (c)clate,
| Прежде чем всё (с) лопнет,
|
| Faut pas qu’on se rate
| Не скучайте друг по другу
|
| SEGNOR ALONZO:
| СЕНЬОР АЛОНЗО:
|
| H© ! | Привет! |
| Comme Marley J’veux Єtre pr (c)sent mЄme absent
| Как Марли, я хочу присутствовать (с) даже чувствую себя отсутствующим
|
| Qu’on vienne remixer mon son
| Что мы пришли, чтобы сделать ремикс на мой звук
|
| Duo virtuel avec Jackson
| Виртуальный дуэт с Джексоном
|
| Et que ces francs nourrissent mon enfant pendant cent ans
| И пусть эти франки кормят моего ребенка сто лет
|
| Gar§ on, plus d’baston pour un veston
| Мальчик, больше не борись за куртку
|
| Un jeune pre qu’a vu peine la vie
| Молодой отец, который едва видел жизнь
|
| Un jeune frre parmi tous ces bandits
| Молодой брат среди всех этих бандитов
|
| Mais bref faut qu’j’t'(c)duque fier
| Но короче, я должен воспитать тебя гордым
|
| Que j’serve d’appўt
| Что я служу приманкой
|
| Qu’les piges de la vie se referment sur moi
| Пусть ловушки жизни закроют меня
|
| Pour qu’ton chemin toi soit droit
| Чтоб путь твой был прямым
|
| Sans pige sans croix
| Без фриланса без креста
|
| Plus tard n'(c)coutes pas les copines qui t’diront:
| Потом не слушай подружек, которые тебе скажут:
|
| «L'(c)cole § a n’sert rien»
| «(с)школа § а бесполезна»
|
| «C'est mon mari qui m’ramnera l’pognon»
| "Это муж мне бабла принесет"
|
| MЄme en couple reste ind (c)pendante
| Даже в паре остается независимым
|
| Dis-toi qu’l'(c)cole § a sert
| Скажите себе, что (с)школа полезна
|
| Quand j’pense que j’pourrai pas t’aider en langues vivantes
| Когда я думаю, что не могу помочь тебе с современными языками
|
| Ta mre et moi faut qu'§ a dure un maximum
| Твоя мать и я должны продержаться как можно дольше
|
| Pas comme ton grand-pre
| Не то что твой дедушка
|
| Parti aprs avoir eu un max de mґmes
| Ушел после того, как было много мемов
|
| J’ai (c)t© priv© d'une aile au d (c)collage
| I (c)t© лишенный крыла на d (c)коллаже
|
| Tu auras les deux et prendras l’avion d’la vie
| У тебя будет и то, и другое, и ты отправишься в полет
|
| Avec pleins de bagages
| С большим количеством багажа
|
| SOPRANO:
| СОПРАНО:
|
| Docteur § a fait quatre heures qu’j’attend ma copine
| Доктор § Я ждал свою девушку четыре часа
|
| Dans cette salle d’attente quatre heures
| В этом зале ожидания четыре часа
|
| Que ma tЄte se prend pour le pic de Dante
| Что моя голова думает, что это дятел Данте
|
| On s’contente d’me dire de patienter
| Они просто говорят мне подождать
|
| Et d’garder mon sang froid
| И сохраняй хладнокровие
|
| Facile dire l j’suis perdu
| Легко сказать, что я потерялся
|
| Comme l’Abb© Pierre sans foi
| Как отец Пьер без веры
|
| J’en peux plus ces journ (c)es l’hosto
| Я больше не могу в эти дни (с) больница
|
| M’ont rendu moins costaud
| Сделал меня менее сильным
|
| Vu toutes ces larmes on pourrait m’appeler Cousteau
| Видел все эти слезы, они могли называть меня Кусто
|
| Depuis plus de cinq mois elle maigrit sans moi
| Уже больше пяти месяцев она без меня худеет
|
| Elle g (c)mit, ses cris dus des parents aigris
| Она г(с)мит, ее плачи из-за озлобленных родителей
|
| Et moi j’passe mon temps demander au bonheur de greffer
| И я провожу время, прося счастья привить
|
| Un peu d’son temps notre avenir de greffer des bras
| Немного времени наше будущее на пересадку оружия
|
| A mon coeur pour bercer un enfant venir
| К моему сердцу, чтобы качать ребенка, приди
|
| Et qu’les mains d’ma sueur
| И руки моего пота
|
| Lui offrent c’que j’aurais aim© avoir dans mes souvenirs
| Предложи ему то, что я хотел бы иметь в своих воспоминаниях
|
| C’est § a c’est c’qu’on va faire
| Вот и все, что мы собираемся делать
|
| Un gosse nos parents ne pourront rien y faire
| Ребенок, наши родители ничего не могут с этим поделать.
|
| Cette brosse pourra coiffer cette chauve
| Эта щетка может уложить эту лысину
|
| Id (c)e du mariage qu’ils ont
| Id(c)e свадьбы у них есть
|
| Un gosse § a la rendra heureuse
| Малыш сделает ее счастливой
|
| Au moins on oubliera notre s (c)paration pr (c)coce.
| По крайней мере, мы забудем наши s (c)paration pr (c)coce.
|
| «Ah t’es l B ! | «Ах ты Б! |
| dis-moi qu’est-ce qu’il t’a dit le docteur?
| скажи мне, что тебе сказал врач?
|
| L’anorexie c’est fini? | Анорексия закончилась? |
| dis-moi en tout cas c’est fini cette pression
| скажи мне, что это давление закончилось
|
| J’ai trouv© on va faire un gosse
| Я обнаружил, что мы собираемся сделать ребенка
|
| Mais qu’est-ce qu’il t’arrive?
| Но что с тобой происходит?
|
| J’peux pas avoir d’enfant…»
| Я не могу иметь детей..."
|
| Thanks to | Благодаря |