| Když měl s někým sraz
| Когда он встретил кого-то
|
| A přišel dřív
| И он пришел раньше
|
| Říkal si:
| Вы сказали:
|
| «Eště má 20 minut na to, aby nebyl»
| «У него еще есть 20 минут, чтобы остаться»
|
| Sama o sobě děsivá zpráva
| Страшная новость сама по себе
|
| Ale tam v Arábii v jeho hlavě
| Но там, в Аравии, в голове
|
| Se to tak nebere
| Это не так
|
| Jede dopředu, myslí si, že je muflon
| Он движется вперед, он думает, что он муфлон
|
| Nikdy neví, kdy skončí na talíři v hospodě «U cirkusu»
| Он никогда не знает, когда окажется на тарелке в пабе «Цирк».
|
| Ale v Mezopotámii v jeho hlavě se to tak nebere
| А вот в Месопотамии у него в голове не так
|
| Plnej hašiše Ruce si podali Nad ránem řvali
| Полные гашиша Руки трясут друг друга Утром они ревели
|
| Prošel městem strniště strmý do Vltavy
| Он шел через город стерни крутой к Влтаве
|
| Za přítelem «Popojedem» jak je to baví
| Смотри, мой друг "Похожедем", как им это нравится
|
| Nespat a pít Ženy jsou krásné
| Не спи и не пей Женщины прекрасны
|
| Až sluneční svit Ženy se vždycky doma
| До рассвета Женщины всегда дома
|
| Domů vtáhne probuděj
| Просыпайся домой просыпайся
|
| Bravurně otevřel dveře, zul si boty o špičku, špičku o patu
| Он открыл дверь бодро, надел на носок, на носок
|
| Vplížil se do ložnice a zahulákal na svý plíce:
| Он прокрался в спальню и крикнул во все горло:
|
| «Dneska nemáme kakao! | «У нас сегодня нет какао! |
| Se omlouvám, je to rána, krindapána!»
| Прости, уже утро, Криндапана!»
|
| Zkrátka ten Súdán v jeho hlavě
| Короче Судан в голове
|
| Ježura přišel A Ježura chtěl «To sem neplánoval»
| Пришел Джезура, и Джезура хотел «Он не планировал этого здесь»
|
| Pozdě do lesa aby ho za úsvitu vzdychnul do polštáře
| Поздно в лесу вздыхать с ним на подушке на рассвете
|
| Skoro to registroval vymaloval přes obě tváře
| Он почти зарегистрировал это на обоих лицах
|
| Nakonec nezbylo Jeden pro zrno
| В конце концов, для зерна не осталось никого
|
| Vymaloval Ježurovi Druhej pro jehličí
| Он нарисовал Другого для иголок
|
| Dva oltáře Raduje se, co zakvičí
| Два алтаря Он радуется тому, что будет визжать
|
| Pak se nějak dozvěděl, že Ježura oltáře propil
| Потом он каким-то образом узнал, что Джезура выпил алтарь
|
| Ovšem, aniž by se jich dotknul
| Конечно, не касаясь их
|
| Moc to s ním netrhlo, ale už na schodech hulákal:
| Его это мало беспокоило, но он уже кричал на лестнице:
|
| «Se omlouvám, ale dneska kosí kosti nebudou!
| «Извините, но сегодня кости косить не будут!
|
| Málo kosů zkrátka.»
| Короче, дроздов немного.»
|
| Normálně mu Švédsko zhaslo v hlavě
| Нормально Швеция вылетела из головы
|
| Ježurův vzkaz z prázdnin: Když dostal ten vzkaz
| Праздничное сообщение Джезура: Когда он получил сообщение
|
| «Když ti hoří pole, promnul si čelo a řek:
| «Когда твое поле горит, он потер лоб и сказал:
|
| Tak nic nesklidíš.» | Тогда ничего не пожнешь». |
| «Nesklidíš, neuvidíš.» | «Не успокоишься, не увидишь». |