| O Rybníku, Břehu A Prstenu (оригинал) | На Берегу Пруда И На Кольце (перевод) |
|---|---|
| Nedá se změřit | Его нельзя измерить |
| Která vlna se první dotkne břehu | Какая волна первой коснется берега |
| Když nad rybníkem vítr ztratí hlavu | Когда ветер теряет голову над прудом |
| Chce to velký skok a pád | Требуется большой прыжок и падение |
| Aby se vlny dotkly břehu | Чтоб волны коснулись берега |
| Ve stejnou chvíli | В то же время |
| Malá, malá, malá je šance odrazu | Маленький, маленький, маленький шанс отскока |
| To vůbec nevadí | Это не имеет значения |
| Hladina se ztiší | Поверхность успокоится |
| Údiv břehu bude úplně němý | Чудо берега будет совсем безмолвным |
| Začne cesta v původním znění | Путешествие начинается в оригинальной версии |
| Ve spáncích šumí krev | Кровь стучит в ее висках |
| Řasy se naklánějí | Ресницы наклонены |
| Prsten pádu doznívá | Кольцо падения исчезает |
