| Sit around feeling negated, tired of being told what to do
| Сидеть без дела, чувствуя себя отвергнутым, усталым от указаний, что делать.
|
| Have to listen to continual hatred, you can count me out
| Придется слушать постоянную ненависть, вы можете сосчитать меня
|
| What you got to prove?
| Что вы должны доказать?
|
| What a way to spend prime time
| Как провести прайм-тайм
|
| Tell me I don’t know
| Скажи мне, я не знаю
|
| In a state of rebellion
| В состоянии бунта
|
| Too much stuff of my own
| Слишком много моего собственного
|
| These tensions kill one’s being
| Эти напряжения убивают существо
|
| Rebellion means nothing
| Восстание ничего не значит
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life, a waste of life
| Потерянная жизнь, пустая трата жизни
|
| A wasted life with nothing to prove
| Прожитая впустую жизнь, в которой нечего доказывать
|
| Look around, always berated
| Оглянись, всегда ругают
|
| The sick situation at hand
| Больная ситуация под рукой
|
| All to do is continue complaining
| Все, что нужно – это продолжать жаловаться
|
| What things to cry about
| О чем плакать
|
| Your selfish demands
| Ваши эгоистичные требования
|
| I’m too old to spend my time
| Я слишком стар, чтобы тратить свое время
|
| Concerned about these affairs
| Обеспокоенный этими делами
|
| Had my share of rebellion
| Если бы моя доля бунта
|
| It got me totally nowhere
| Это меня совершенно никуда не привело
|
| Aggression solves nothing
| Агрессия ничего не решает
|
| These tensions kill one’s being
| Эти напряжения убивают существо
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life, a waste of life
| Потерянная жизнь, пустая трата жизни
|
| A wasted life with nothing to prove
| Прожитая впустую жизнь, в которой нечего доказывать
|
| There is no detour from the hard road
| Нет обхода с трудной дороги
|
| No deviation from the path
| Никаких отклонений от пути
|
| One has to reach some destination
| Нужно добраться до места назначения
|
| Don’t walk around in the dark (in the dark)
| Не ходите в темноте (в темноте)
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life with something to prove
| Напрасная жизнь с чем-то, чтобы доказать
|
| A wasted life, a waste of life
| Потерянная жизнь, пустая трата жизни
|
| A wasted life with nothing to prove
| Прожитая впустую жизнь, в которой нечего доказывать
|
| A wasted life with nothing to prove | Прожитая впустую жизнь, в которой нечего доказывать |