| Off the Grid (оригинал) | Вне сети (перевод) |
|---|---|
| There’s a solution | Есть решение |
| It has been defined | Это было определено |
| It has been proven | Было доказано |
| It all has been tried | Все было испробовано |
| With disillusion | С разочарованием |
| I wish to resign | Я хочу уйти в отставку |
| There’s no confusion | Нет путаницы |
| It all has been put way behind | Все это осталось позади |
| Have no illusion | Не питайте иллюзий |
| Don’t have to react | Не нужно реагировать |
| No more intrusion | Больше никаких вторжений |
| No counterattack | Нет контратаки |
| There’s no confusion | Нет путаницы |
| A resolution | разрешение |
| I’m off the grid | я вне сети |
| Off the grid | Вне сетки |
| Ramifications | Разветвления |
| Care less about your words | Меньше заботьтесь о своих словах |
| Off the grid | Вне сетки |
| Out of it | Из этого |
| The realization | Реализация |
| Care less about the world | Меньше заботы о мире |
| Self-realization at last | Самореализация наконец |
| A restitution | реституция |
| I’m not undermined | Я не подорван |
| With an infusion of presence of mind | С вливанием присутствия разума |
| Not in seclusion, no longer confined | Не в уединении, больше не в заключении |
| It’s an exclusion | Это исключение |
| Of everything that’s been declined | обо всем, что было отклонено |
| Self-realization at last | Самореализация наконец |
| I have surrendered at that | Я сдался в этом |
| Part of this dream, apart from this nightmare | Часть этого сна, кроме этого кошмара |
| No one can tell me what it’s all about | Никто не может сказать мне, что это такое |
| Whatever’s real, whatever’s falseness | Что бы ни было правдой, что бы ни было ложью |
| I just keep waking, nowhere to be found | Я просто продолжаю просыпаться, меня нигде не найти |
| I have surrendered | я сдался |
| Off the grid | Вне сетки |
| Off the grid | Вне сетки |
| I voice no concern | Я не беспокоюсь |
| Don’t care about your words | Плевать на твои слова |
| Off the grid | Вне сетки |
| Out of it | Из этого |
| None of your concern | Не твоя забота |
| Care less about your world | Меньше заботьтесь о своем мире |
