| Get up mother fuckers
| Вставай, ублюдки
|
| (fuck)
| (Блядь)
|
| Its so embarrassing doing a voice over
| Так неловко делать голос за кадром
|
| (British gibberish by Prof)
| (Британская тарабарщина Проф.)
|
| I’m hung over as fuck, straight up
| Я чертовски похмелился, прямо
|
| Drink some tea, eat some fish and chips
| Выпейте чаю, съешьте рыбу с жареным картофелем
|
| Listen to Prof and Rahzwell
| Слушайте профессора и Рэзвелла
|
| I like a bit of tea and Lager in the morning
| Я люблю немного чая и лагера по утрам
|
| When I’m hung over
| Когда я похмелился
|
| Gotta get up
| Надо вставать
|
| Gotta get out
| Должен выйти
|
| Gotta get home before the morning comes
| Должен вернуться домой до утра
|
| What if I’m late
| Что, если я опоздаю
|
| Got a big day
| У меня большой день
|
| Gotta get home before the sun comes
| Должен вернуться домой до восхода солнца
|
| (hey wake up little bitch)
| (Эй, проснись, сучка)
|
| (hey eh eh yo)
| (Эй, да, да, лет)
|
| (aye yo bitch)
| (да, сука)
|
| (skt skt aye!!)
| (скт скт да!!)
|
| 5th time this week that I woke up drunk
| 5-й раз на этой неделе я просыпаюсь пьяным
|
| Chickenhead, mad at me ten times out the month
| Цыпленок, злится на меня десять раз в месяц
|
| (ughhhhhh) I feel like thowin' up
| (тьфу-тьфу-тьфу) мне хочется вздремнуть
|
| I got some shit to do but I don’t feel like showin' up
| У меня есть кое-какие дела, но я не хочу появляться
|
| Get drunk as fuck and freestyle my words worth
| Напиться до чертиков и фристайлить мои слова стоят
|
| Get some cut up
| Порежь немного
|
| I ain’t home until the birds chirp
| Меня нет дома, пока не запоют птицы
|
| Never grow up
| Никогда не взрослей
|
| Mischievous
| озорной
|
| Even if they ain’t teasin' it
| Даже если они не дразнят
|
| Lets take a joy ride
| Давайте прокатимся
|
| Oh my, oh my
| О боже, о боже
|
| Ten inches of fresh snow
| Десять дюймов свежего снега
|
| Lets go roll around and slide
| Пойдем кататься и скользить
|
| I don’t give a fuck
| мне плевать
|
| Its 7 o’clock
| 7 часов
|
| Shitty shitty ticky tick tock
| Дерьмовый дерьмовый тик-так
|
| Goodnight Prof
| спокойной ночи проф
|
| And
| А также
|
| Good morning Vietnam
| Доброе утро Вьетнам
|
| See if I’m wrong
| Посмотрите, если я ошибаюсь
|
| Set the alarm for 8:30 and just hope that its on
| Поставь будильник на 8:30 и просто надейся, что он включен.
|
| Hey Prof is batman chica big cock cock
| Эй, проф, бэтмен, чика, большой член, член
|
| Lucas, its Bruce Wayne
| Лукас, это Брюс Уэйн
|
| But Prof is on a crusade
| Но проф в крестовом походе
|
| Gotta get up
| Надо вставать
|
| Gotta get out
| Должен выйти
|
| Gotta get home before the morning comes
| Должен вернуться домой до утра
|
| What if I’m late
| Что, если я опоздаю
|
| Got a big day
| У меня большой день
|
| Gotta get home before the sun comes
| Должен вернуться домой до восхода солнца
|
| Coocoocachooo
| Кукуокачуу
|
| Cool aid
| Классная помощь
|
| A new day
| Новый день
|
| But I haven’t had any sleep since the 9th grade
| Но я не спал с 9 класса
|
| Yep
| Ага
|
| Everyday I’m hustlin'
| Каждый день я суетиться
|
| Bucklin'
| Баклин
|
| Roll up your sleeves, I’ll do the shufflin'
| Засучите рукава, я перетасую
|
| (we gotta baaaahaaahaaaaaaa)
| (мы должны бааааааааааааааа)
|
| When this is over chicken promise me some brain
| Когда все закончится, курица пообещает мне немного мозгов
|
| And I’m looking forward to that jack light crack
| И я с нетерпением жду, когда джек лайт треснет
|
| I’m addicted to that misses from Mille Lacs
| Я пристрастился к этим промахам от Mille Lacs
|
| South side Minneapolis
| Южная сторона Миннеаполиса
|
| Circa 1996
| Около 1996 г.
|
| Phresh kicks
| Свежие удары
|
| I was up in the mix
| Я был в курсе
|
| Till I took a piss in the alley drinkin' a fifth
| Пока я не помочился в переулке, выпив пятую
|
| Got my bike tooken from this 8th grade bitch
| У этой сучки из 8-го класса отобрали мой велосипед.
|
| That started my hustle
| С этого началась моя суета
|
| Yeah get that shit back
| Да, верни это дерьмо
|
| So I followed her ass all the way back to her shack
| Так что я следовал за ее задницей до самой ее хижины.
|
| I’m a mix between hard work a jerk and a flirt
| Я смесь тяжелой работы, придурка и флирта
|
| Chasin' skirts, take a certs
| Юбки Chasin ', возьми сертификаты
|
| (knock Knock)
| (Тук-тук)
|
| Hello Nurse
| привет медсестра
|
| Gotta get up
| Надо вставать
|
| Gotta get out
| Должен выйти
|
| Gotta get home before the morning comes
| Должен вернуться домой до утра
|
| What if I’m late
| Что, если я опоздаю
|
| Got a big day
| У меня большой день
|
| Gotta get home before the sun comes
| Должен вернуться домой до восхода солнца
|
| Rode on my niece’s handlebars all the way to work
| Ехал на руле моей племянницы всю дорогу до работы
|
| My ass might have been her training wheels sure
| Моя задница, возможно, была ее тренировочными колесами
|
| And pulled the trigger in the bushes for a lockin'
| И нажал курок в кустах для блокировки
|
| My sweet niece left me gum in my pocket
| Моя милая племянница оставила мне жвачку в кармане
|
| Yo headed back 23 wilco
| Йо возглавил назад 23 wilco
|
| Charlie zulu
| Чарли Зулу
|
| Ya’ll dildos
| я буду фаллоимитаторы
|
| I don’t give a fuck
| мне плевать
|
| (a fuck)
| (блять)
|
| I got scratches and cuts from last night
| Я получил царапины и порезы прошлой ночью
|
| And I don’t recollect one
| И я не помню ни одного
|
| And somehow my finger smells like fish
| И почему-то мой палец пахнет рыбой
|
| (ish)
| (иш)
|
| It must be the bumblebees in last nights dish
| Это должны быть шмели в блюде прошлой ночи
|
| (caugh)
| (кашель)
|
| Wake up Jacob save us
| Проснись, Джейкоб, спаси нас
|
| Shit I’m a lucky fuck if I wake up on the same bus
| Черт, мне повезло, если я проснусь в том же автобусе
|
| Duck duck pay cut gray duck
| Утиная утка платит серую утку
|
| We say gray duck ya’ll say goose
| Мы говорим серая утка, я говорю гусь
|
| Gray duck
| Серая утка
|
| Goose
| Гусь
|
| Gray duck
| Серая утка
|
| Goose
| Гусь
|
| They still tryin' to figure out how I got loose
| Они все еще пытаются понять, как я освободился
|
| Wake up!
| Вставай!
|
| Gotta get up
| Надо вставать
|
| Gotta get out
| Должен выйти
|
| Gotta get home before the morning comes
| Должен вернуться домой до утра
|
| What if I’m late
| Что, если я опоздаю
|
| Got a big day
| У меня большой день
|
| Gotta get home before the sun comes
| Должен вернуться домой до восхода солнца
|
| BOOMSELECTOR! | БУМСЕЛЕКТОР! |