| Déjà petit c'était l’enfant à part incompris
| Уже маленький он был непонятым ребенком кроме
|
| Seul l’enfant qu’on n’veut ni voir ni écouter
| Только ребенок, которого мы не хотим видеть или слушать
|
| Il s’sentait différent à l'écart pourtant heureux parmi les siens
| Он чувствовал себя другим, но счастливым среди своих
|
| Un père une mère toujours présents pour son soutien
| Отец мать всегда присутствует для его поддержки
|
| Si j’me souviens bien tout a changé du jour au lendemain
| Если я правильно помню, все изменилось за одну ночь.
|
| Une parole de trop qui fait qu’tous ses rêves se sont éteints
| Одно слово слишком много, чтобы все его мечты погасли
|
| L’avis d’ses proches a déteint sur son esprit comme un harcèlement moral
| Мнение родных въелось в его сознание, как моральное оскорбление.
|
| Aujourd’hui peut-être il regrette mais le mal est fait et n’changera rien
| Сегодня, возможно, он сожалеет, но ущерб нанесен и ничего не изменит.
|
| Ne sachant pas où s’situer c’est les soi-disant lois de l’amour qu’il a enfreint
| Не зная, где стоять, это так называемые законы любви, которые он нарушил
|
| Toujours difficile de s’découvrir et de s’accepter en tant que tel
| Всегда сложно открыть и принять себя таким
|
| Surtout au regard des gens face à son choix personnel
| Особенно в отношении людей, стоящих перед его личным выбором
|
| Quand sa mère espère qu’il rencontre une femme et se marie
| Когда его мать надеется, что он встретит женщину и женится
|
| Son existence bascule ce lien si fort avec elle tarit
| Ее существование качает эту связь, настолько сильную с ней, что она иссякает.
|
| Il n’avait aucune raison de refouler ses sentiments
| У него не было причин сдерживать свои чувства
|
| Au moment où il a compris qu’il n'était pas si différent
| В тот момент, когда он понял, что он не так уж отличается
|
| La tolérance c’est toi moi et toutes nos différences
| Толерантность это ты я и все наши разногласия
|
| Accepte ton prochain tel qu’il est avec c’qu’il a
| Прими ближнего таким, какой он есть, с тем, что у него есть
|
| Ton ignorance c’est d’juger qu'à travers tes références
| О вашем невежестве можно судить только по вашим ссылкам
|
| En terme d’amour pas b’soin de contrat de loi ou d"visa
| С точки зрения любви, нет необходимости в юридическом контракте или визе
|
| La tolérance c’est toi moi et toutes nos différences
| Толерантность это ты я и все наши разногласия
|
| Accepte ton prochain tel qu’il est avec c’qu’il a
| Прими ближнего таким, какой он есть, с тем, что у него есть
|
| Ton ignorance c’est d’juger qu'à travers tes références
| О вашем невежестве можно судить только по вашим ссылкам
|
| En terme d’amour pas besoin de contrat de loi ou d’visa
| С точки зрения любви, нет необходимости в юридическом контракте или визе
|
| C’est comme un signal d’alarme qu’il a envoyé
| Это как звонок для пробуждения, который он послал
|
| A maintes reprises c’est l’isolement l’rejet qu’il a côtoyé
| Во многих случаях это изоляция и отвержение, с которыми он общался.
|
| Trop d’harcèlement physique et mental pour détruire son estime de soi
| Слишком много физических и психических домогательств, чтобы разрушить самооценку
|
| Souffrir d’incompréhension il a trop connu ça
| Страдая от непонимания, он слишком много знал
|
| Comme prisonnier d’opinion il s’exile auprès d’un amour perçu
| Как узник совести он отправляется в изгнание с предполагаемой любовью
|
| Comme une offense des lois d’la nature et des mœurs trop déçu
| Как преступление против законов природы и морали слишком разочарованы
|
| Sa propre famille ne l’accepte plus il se retrouve dehors
| Его собственная семья больше не принимает его, он оказывается снаружи
|
| Mais pourquoi vouloir briser cet amour pour lui plus cher que de l’or
| Но почему ты хочешь разбить эту любовь к нему дороже золота
|
| Dès lors il tente de mettre fin à ses jours
| С тех пор он пытается покончить с собой
|
| Pas de visites sauf de l’homme qui l’aime quand à l’hôpital il séjourne
| Никаких посещений, кроме как от человека, который любит его, когда он остается в больнице
|
| L'épreuve du courage n’est pas de mourir mais de vivre la tête haute
| Испытание мужества не в том, чтобы умереть, а в том, чтобы жить с высоко поднятой головой
|
| Pourquoi accepte-t-on seulement quand cela n’arrive pas aux nôtres
| Почему мы принимаем только то, что не происходит с нами
|
| À présent il s’est épanoui loin de toute cette frustration
| Теперь он расцвел от всего этого разочарования
|
| Mais sa famille attend qu’il retrouve encore un jour la raison
| Но его семья ждет, когда он однажды обретет рассудок.
|
| Il vit sa vie comme il l’entend mais encore persécuté par tous les jugements
| Он живет своей жизнью, как хочет, но все равно преследуется всеми судами
|
| Et personne n’pourra barrer ses sentiments
| И никто не может заблокировать их чувства
|
| Dis moi est-ce la différence qui t’fait peur et qui engendre même la haine
| Скажи мне, это разница, которая пугает тебя и даже порождает ненависть
|
| Et d’fermer les yeux et ton cœur même aux personnes que tu aimes
| И закрыть глаза и сердце даже на людей, которых ты любишь
|
| A-t-on le droit de renier un proche n’ayant pas les mêmes convictions
| Имеем ли мы право отказать любимому человеку, который не имеет таких же убеждений
|
| Parce que différente de la tienne est sa direction
| Потому что его направление отличается от вашего
|
| Pourquoi jugerais tu l’amour de deux personnes du même sexe
| Зачем тебе судить о любви двух людей одного пола?
|
| En ayant l’immoralité la décadence comme prétexte
| Имея безнравственность упадка в качестве предлога
|
| Pourquoi vouloir détruire des sentiments aussi forts
| Почему ты хочешь разрушить такие сильные чувства
|
| L’indifférence blesse la tolérance est un réconfort
| Безразличие ранит, толерантность - это комфорт
|
| Des a priori fondés sur des préjugés négatifs
| Предубеждения, основанные на негативных предубеждениях
|
| Être homophobe c’est en amour être raciste
| Быть гомофобом - значит быть расистом в любви
|
| Tolérer c’est accepter son prochain tel qu’il est avec c’qu’il a
| Терпеть — значит принимать ближнего таким, какой он есть, с тем, что у него есть
|
| En terme d’amour pas besoin de lois de contrat ou d’visas | С точки зрения любви, нет необходимости в контрактных законах или визах |