| Une galère de plus comme tant d’autres jours enragé
| Еще одна неприятность, как и многие другие бушующие дни
|
| A la cité Janvier c’est froid comme le baiser d’un
| В городе январь холодно, как поцелуй
|
| Macchabée
| Жесткий
|
| Yaz trop fragile pour vivre accroché sur le dos du bizness
| Яз слишком хрупок, чтобы жить, вися на спине бизнеса
|
| Pas assez de larmes versées pour être sponsorisé par
| Недостаточно слез, чтобы быть спонсируемым
|
| Kleenex
| салфетки
|
| Il porte des chaussettes trouées à l’intérieur de ses
| Он носит носки с дырками внутри
|
| Virgules
| Запятые
|
| Jeune chômeur sorti tout droit de son pieux il faut qu’il
| Молодой безработный прямо из своей кучи, он должен
|
| Circule
| Тиражирует
|
| Juste un cahier à petits carreaux dans sa doudoune perdant
| Просто клетчатый блокнот в его куртке-неудачнике
|
| Ses plumes
| Его перья
|
| Avec un crayon affuté sur le dos du bitume
| Острым карандашом на обратной стороне асфальта
|
| Lui c’est Grézy un gremlins son poto son frère
| Он Грези, гремлин, его пото, его брат
|
| Qui vit sur la rose des vents sans aucun point de repères
| Кто живет на розе ветров без ориентиров
|
| Sans Dieu sans foi ni loi et sans père 18 ans à peine
| Без Бога без веры и закона и без отца Едва 18 лет
|
| Kamikaze jusqu’au plus profond d’ses veines et plus rien à
| Камикадзе до глубины своих вен и ничего не осталось делать
|
| Perdre
| Терять
|
| Yaz et Grézy leur blaze réunis sous la même influence
| Яз и Грези воссоединились под одним влиянием
|
| Exister ensemble grâce aux fruits amers de leurs expériences
| Жить вместе через горькие плоды своего опыта
|
| Trop d’images dans la tête pour faire péter le 35
| Слишком много образов в голове, чтобы взорвать 35
|
| Millimètres
| Миллиметры
|
| En couleur et noir et blanc un best seller pour devenir les
| В цветном и черно-белом бестселлере, чтобы стать
|
| Maîtres
| Мастера
|
| Le scénario est toujours le même ici l’amitié se mime
| Сценарий всегда один и тот же, здесь имитируется дружба.
|
| Trahison et désillusion se lisent sous ma mine
| Предательство и разочарование читаются на моем лице
|
| On a chacun notre histoire et notre rôle à jouer
| У каждого из нас есть своя история и своя роль
|
| Des scènes à déjouer trop souvent des non-dits à
| Сцены, чтобы помешать слишком часто невысказанные
|
| S’avouer
| признаваться
|
| Le scénario est toujours le même ici l’amitié se mime
| Сценарий всегда один и тот же, здесь имитируется дружба.
|
| Trahison et désillusion se lisent sous ma mine
| Предательство и разочарование читаются на моем лице
|
| L’amitié le meilleur antidote ou le pire des venins
| Дружба лучшее противоядие или худший яд
|
| Tombé de haut, on n’peut que se tenir la tête à deux
| Упав сверху, мы можем только держать головы вместе
|
| Mains
| Руки
|
| C’est sombre comme dans les entrailles d’un boumkoeur
| Темно, как в недрах бумкера
|
| Trop crade et transpirant dans l’incertitude et la peur au cœur
| Слишком грязный и потный в неуверенности и страхе в сердце
|
| Grezy pour prouver aux autres et devenir un homme
| Грези доказать другим и стать мужчиной
|
| S’est emparé sans scrupule de l'âme d’un autre homme
| Без зазрения совести украл чужую душу
|
| 4 jours et l’compte à rebours est lancé comme le mollard
| 4 дня и обратный отсчет идет как кряква
|
| Sur le plumage d’une colombe
| На оперении голубя
|
| Pacsé avec son ami son frère sous les décombres de leur propre tombe
| Шагал со своим другом своим братом под обломками собственной могилы
|
| Nul n’est censé ignorer les lois
| Никто не должен игнорировать законы
|
| Mais juger c’est ne pas connaître ne pas comprendre Yaz ne
| Но судить - это не знать, не понимать, Яз не
|
| L’oublie pas
| Не забывайте об этом
|
| 96 heures pour pondre leur best seller c’est le pris du
| 96 часов на создание своего бестселлера — приз
|
| Pacte de leur
| пакт их
|
| Camouflage à l’extérieur leur mission n’est qu’un leurre
| Камуфляж вне их миссии - только приманка
|
| Grézy dans son parfait rôle de pseudo tueur
| Грези в своей идеальной роли псевдо-убийцы
|
| Yaz se retrouve dans un scénario dont il est pas l’auteur
| Яз оказывается в сценарии, автором которого он не является.
|
| À la vie à la mort l’amitié une langue de pute qui a
| На жизнь до смерти, дружба с сучьим языком, который
|
| Bafoué
| презираемый
|
| L’utopie d’un jeune lascar de cité
| Утопия молодого ласкара из города
|
| Yaz qui croit protéger un ami un frère une hyène
| Яз, который думает, что защищает друга, брата, гиену
|
| Qui l’entraîne dans son vice mais qui en traître l’aura
| Кто втягивает его в свои пороки, но кто предатель будет иметь его
|
| Kidnappé
| похищен
|
| Salut Yaz c’est Grézy qui t'écrit d’prison
| Привет, Яз, это Грези пишет тебе из тюрьмы.
|
| Influencé par l’mal j’t’ai kidnappé pour à peine dix milles balles
| Под влиянием зла я похитил тебя всего за десять тысяч долларов.
|
| Ici j’passe mes journées entre yoyo gamelle et promenade
| Здесь я провожу свои дни между чашей йо-йо и прогулкой
|
| Pas d’parloir j’suis coincé dans un marécage malade
| Нет гостиной, я застрял в больном болоте
|
| Entre ces quatre murs les cents pas m’ont fait comprendre mon erreur
| Между этими четырьмя стенами сто шагов заставили меня понять свою ошибку
|
| A bien meilleur saveur le pain gagné avec sa sueur
| Гораздо лучше вкус хлеба, заработанного его потом
|
| Les barreaux sont verticaux tandis qu'à l’horizontale
| Ступени вертикальные, а горизонтальные
|
| Mes faits et gestes sont disséqués j’suis devenu pire qu’un animal
| Мои дела рассечены, я стал хуже животного
|
| Envie d’m'évader j’t’ai séquestré pour m’barrer aux States
| Хочешь сбежать, я похитил тебя, чтобы оставить меня в Штатах
|
| Résultat un aller simple pour finir aux oubliettes
| Результат один из способов оказаться в забвении
|
| Pas d’mandat pour cantiner pas d’courrier pour m'échapper
| Нет денежного перевода на еду, нет почты, чтобы сбежать
|
| Et pas d’rime assez intense pour pouvoir m’excuser
| И нет достаточно интенсивной рифмы, чтобы извиниться
|
| Ma mère souffre d’avoir ingurgiter le venin d’un fils
| Моя мать страдает от того, что проглотила яд сына
|
| Si naïf d’avoir cru à tant d’artifice
| Так наивно верить в такую искусство
|
| Entre ces lignes ma mine glisse et dépose des mots qui s’encrent
| Между этими строками моя шахта проскальзывает и откладывает слова, которые наносятся чернилами
|
| A l’intérieur d’un courrier qui je l’espère les mots me manquent | Внутри письма, которое, я надеюсь, подведет меня. |