| Tu veux savoir pourquoi je suis là avec ce ton d’insolence
| Ты хочешь знать, почему я здесь с таким дерзким тоном?
|
| Parce que je suis lasse qu’y’ait trop de choses passées sous silence
| Потому что я устал от того, что слишком много остается недосказанным.
|
| Sans porte-parole j’ai préféré me battre avec ma voix
| Без пресс-секретаря я предпочел драться своим голосом
|
| Parce que les bonnes armes ne sont pas toujours celles qu’on croit
| Потому что правильное оружие не всегда то, что вы думаете
|
| Parce que tout c’que j’crains je le retranscris dans tout ce que j’crée
| Потому что все, чего я боюсь, я транскрибирую во всем, что создаю.
|
| Parce que y’a trop de freins trop de cris dans nos cœurs ancrés
| Потому что слишком много тормозов, слишком много криков в наших привязанных сердцах
|
| Parce que j’ai du cran pour réussir même sans passer à l'écran
| Потому что у меня хватит смелости добиться успеха, даже не появляясь на экране.
|
| Mon rap accroche autant sous écrou que sous écrin
| Мой рэп ловит столько же под замком, сколько и под ящиком
|
| Parce que j’enfreins les règles avec un vécu loin des normes
| Потому что я нарушаю правила с опытом, далеким от норм
|
| J’m’aggripe à mes rêves parce qu’ici la chance ça n’a rien d'énorme
| Я цепляюсь за свои мечты, потому что удача здесь не велика.
|
| Près des hommes mais tellement loin de leurs ambitions
| Близко к мужчинам, но так далеко от их амбиций
|
| Parce qu’entre ma réalité et leur fiction j’fais la transition
| Потому что между моей реальностью и их вымыслом я совершаю переход
|
| Parce que c’est bien plus qu’une envie mais un besoin
| Потому что это больше, чем желание, а необходимость
|
| Parce qu’avec tous les maux que j’ai amassé c’est le seul soin
| Потому что со всеми бедами, которые я накопил, это единственное лекарство
|
| Parce qu’y a des choses que j’avais trop longtemps couvé
| Потому что есть вещи, над которыми я слишком долго размышлял
|
| Parce qu’aujourd’hui y a toute une foule que j’veux soulever
| Потому что сегодня есть целая толпа, которую я хочу поднять
|
| Tu veux savoir pourquoi j’rap pourquoi j’rime pourquoi j’crée pourquoi j’crie
| Вы хотите знать, почему я читаю рэп, почему я рифмую, почему я создаю, почему я кричу
|
| Pourquoi c’que j’entreprends n’a pas de prix
| Почему то, что я делаю, бесценно
|
| Pourquoi j'écris et pourquoi j’te l’décris
| Почему я пишу и почему я описываю это вам
|
| J’ai tellement de choses à dire que j’arrive même plus à me taire
| Мне так много нужно сказать, что я даже не могу держать рот на замке
|
| Tu veux savoir pourquoi j’rap pourquoi j’rime pourquoi j’crée pourquoi j’crie
| Вы хотите знать, почему я читаю рэп, почему я рифмую, почему я создаю, почему я кричу
|
| Pourquoi c’que j’entreprends n’a pas de prix
| Почему то, что я делаю, бесценно
|
| Pourquoi j'écris et pourquoi j’te le décris
| Почему я пишу и почему я описываю это вам
|
| Parce que mes chansons assez profonds pour soulager la douleur
| Потому что мои песни достаточно глубоки, чтобы облегчить боль.
|
| Parce que j’ai choisi d'être condamnée à vendre plutôt qu'être condamnée à vivre
| Потому что я предпочел быть обреченным на продажу, а не на жизнь.
|
| Parce que le savoir ne se puise pas que dans des livres
| Потому что знания можно найти не только в книгах
|
| Parce que j’délivre un message personnel
| Потому что я доставляю личное сообщение
|
| Parce que ça devient obsessionnel à en perdre sommeil
| Потому что он становится навязчивым спать
|
| Parce que j’ai qu'ça parce que j’excelle
| Потому что у меня есть это только потому, что я преуспеваю
|
| Parce que j’ai le son dans le sang et qu’il excède
| Потому что у меня в крови звук, и он превосходит
|
| J’veux pas être aigrie avant mon décès
| Я не хочу горевать перед смертью
|
| Parce que j’décris le vice et ses excès
| Потому что я описываю порок и его крайности
|
| Et parce que j’vise aussi le succès
| И потому что я тоже стремлюсь к успеху
|
| Parce qu’y a que la dedans ou y a pas de limites
| Потому что есть только внутри или нет предела
|
| Et qu’on se doit d'être tous hip-hop citoyens alors j’milite
| И что мы все должны быть гражданами хип-хопа, поэтому я выступаю
|
| Parce que j’fais pas partie de l'élite et qu’on m’a mis en marge
| Потому что я не часть элиты, и меня отодвинули на второй план.
|
| Que c’est mon unique moyen de voir ma vie en large
| Что это мой единственный способ увидеть свою жизнь широко
|
| Parce que c’est grâce à ça que je me suis prise en charge en étant autonome
| Потому что так я поддерживал себя, будучи самодостаточным
|
| Indépendante malgré mon âge même étant môme
| Независимый, несмотря на мой возраст, даже будучи ребенком
|
| Parce que c’est comme si c'était inné
| Потому что это похоже на врожденное
|
| J’suis déterminée même si j’avance vers des terrains minés
| Я полон решимости, даже если я двинусь к минным полям
|
| Parce que j’en ai trop entendu et parce que rien n’m’avait plu
| Потому что я слишком много слышал и потому что мне ничего не понравилось
|
| Personne ne m’avait cru j’en fais plus qu’eux rien qu’avec ma plume
| Мне никто не верил, я делаю больше, чем они, только своей ручкой.
|
| C’est comme si j’parlais à tous ceux qui m’ressemblent tu veux connaître mon but
| Как будто я разговариваю со всеми, кто похож на меня, вы хотите знать мою цель
|
| J’veux l’traduire à ceux qui le ressentent c’est déjà un bon début
| Я хочу перевести это для тех, кто это чувствует, это уже хорошее начало
|
| Parce que parmi tous mes défauts c’est l’moins pire
| Потому что среди всех моих недостатков это наименее худший
|
| Pour moi c’est aussi naturel que quand j’respire
| Для меня это так же естественно, как когда я дышу
|
| Que j’laisse fuir c’que j’ai en moi combler c’que j’ai en moins
| Что я позволил убежать тому, что во мне есть, заполнить то, что у меня меньше
|
| Pas perdre la mémoire car notre histoire remonte à loin
| Не теряйте память, потому что наша история уходит в далекое прошлое
|
| Parce qu’il se passe trop de choses pour pas en parler sur chaque palier
| Потому что слишком много всего происходит, чтобы не говорить об этом на каждом этаже.
|
| Qu’les politiques n’ont pas su pallier
| То, что политики не смогли преодолеть
|
| Faut se rallier leur prouver qu’on est pas tous dans le même panier
| Мы должны сплотиться, чтобы доказать им, что мы не все в одной корзине
|
| Parce que j’le ressens comme un challenge et j’veux le gagner | Потому что я воспринимаю это как вызов и хочу победить |