| Where has he gone to?
| Куда он ушел?
|
| I have not seen him in years, years
| Я не видел его годами, годами
|
| Where is my friend gone now?
| Куда пропал мой друг?
|
| I can see his skin, but not within, no
| Я вижу его кожу, но не внутри, нет
|
| They had to stop his mind from sinking
| Они должны были остановить его разум от погружения
|
| Into a it of horror
| В это ужас
|
| Trying to control his thoughts from slipping
| Попытка контролировать свои мысли от скольжения
|
| Into caves of hysteria
| В пещеры истерии
|
| He lost his clothes
| Он потерял свою одежду
|
| To the wihte sheet robes
| К белым простыням
|
| As they said they would show him towards the light
| Как они сказали, они покажут его к свету
|
| Oh, he was drugged up and lost in a colossal course of pills
| О, он был накачан наркотиками и потерялся в колоссальном курсе таблеток
|
| Starting to loose the fight within himself
| Начинает терять борьбу внутри себя
|
| When the light turned grey it trickled
| Когда свет стал серым, он просочился
|
| Into thought suppression
| В подавление мысли
|
| Within his eyes, within his mind
| В его глазах, в его уме
|
| Always the same reaction
| Всегда одна и та же реакция
|
| Where has my friend gone
| Куда пропал мой друг
|
| I can see his skin, but not within, no
| Я вижу его кожу, но не внутри, нет
|
| He lost his clothes
| Он потерял свою одежду
|
| To the wihte sheet robes
| К белым простыням
|
| As they said they would show him towards the light
| Как они сказали, они покажут его к свету
|
| Oh, he was drugged up and lost in a colossal course of pills
| О, он был накачан наркотиками и потерялся в колоссальном курсе таблеток
|
| Starting to loose the fight within himself
| Начинает терять борьбу внутри себя
|
| Is it always right for the state of mind to rely on chemicals?
| Всегда ли правильно, чтобы состояние ума полагалось на химические вещества?
|
| It’s easier to ignore than battle problems through
| Легче игнорировать, чем бороться с проблемами через
|
| Is it easier to create a swamp or is ignorance just cruel
| Легче ли создать болото или невежество просто жестоко
|
| To settle a man into a well and take away his fuel?
| Посадить человека в колодец и забрать у него топливо?
|
| Where has he gone to?
| Куда он ушел?
|
| In a maze, a placid haze
| В лабиринте, спокойной дымке
|
| No fear, no tears
| Ни страха, ни слез
|
| It may have been the right way at first, for a while
| Возможно, сначала это было правильно, какое-то время
|
| But he’s been in a bubble for far too long
| Но он слишком долго был в пузыре
|
| Where’s the great adventurer I knew?
| Где великий искатель приключений, которого я знал?
|
| He lost his clothes
| Он потерял свою одежду
|
| To the wihte sheet robes
| К белым простыням
|
| As they said they would show him towards the light
| Как они сказали, они покажут его к свету
|
| Oh, he was drugged up and lost in a colossal course of pills
| О, он был накачан наркотиками и потерялся в колоссальном курсе таблеток
|
| Starting to loose the fight within himself. | Начинает терять борьбу внутри себя. |