| Well, I go into town today
| Ну, я иду в город сегодня
|
| It’s city smog and city ways
| Это городской смог и городские дороги
|
| Every eye is on the floor
| Все глаза устремлены в пол
|
| Trying so hard to ignor
| Я так стараюсь игнорировать
|
| You gotta watch your back and be aware
| Вы должны следить за своей спиной и быть в курсе
|
| Blood runs cold, then disappears
| Кровь стынет, затем исчезает
|
| There’s soot and sadness in the air
| В воздухе копоть и печаль
|
| No-one even seem to care
| Кажется, никто даже не заботится
|
| Do you wanna hover
| Хочешь зависнуть?
|
| Towards the air of sumer
| Навстречу шумерскому воздуху
|
| To love within the land
| Любить на земле
|
| Oh, they say there ain’t no place like home?
| О, говорят, нет места лучше дома?
|
| But it ain’t here
| Но это не здесь
|
| No, it’s nowhere near
| Нет, это далеко не так
|
| I need to find that shore
| Мне нужно найти этот берег
|
| Oh, they say there’s no place like home
| О, они говорят, что нет места лучше дома
|
| Well, I get back upon the train
| Ну, я возвращаюсь на поезд
|
| It’s dark and duller shades of grey
| Это темные и более тусклые оттенки серого
|
| Those wings I see go flapping by
| Эти крылья, которые я вижу, хлопают
|
| Those pigeons swarm then learn to cry
| Эти голуби роятся, а потом учатся плакать
|
| City smog and city smoke
| Городской смог и городской дым
|
| Sky looks it’s about to choke
| Скай выглядит так, будто вот-вот задохнется
|
| On soot and sadness in the air
| На копоти и печали в воздухе
|
| No-one even seem to care
| Кажется, никто даже не заботится
|
| Do you wanna hover
| Хочешь зависнуть?
|
| Towards the air of sumer
| Навстречу шумерскому воздуху
|
| To love within the land
| Любить на земле
|
| Oh, they say there ain’t no place like home?
| О, говорят, нет места лучше дома?
|
| But it ain’t here
| Но это не здесь
|
| No, it’s nowhere near
| Нет, это далеко не так
|
| I need to find that shore
| Мне нужно найти этот берег
|
| Oh, they say there’s no place like home
| О, они говорят, что нет места лучше дома
|
| Yea, they feed off fear
| Да, они питаются страхом
|
| Oh yea, they feed off fear
| О да, они питаются страхом
|
| Why can’t they go?
| Почему они не могут пойти?
|
| Oh, there ain’t no place like home | О, нет места лучше дома |