| Visions of Fate (оригинал) | Видения судьбы (перевод) |
|---|---|
| What lies in you | Что находится в тебе? |
| What you fight for | За что ты борешься? |
| It all is up to you | Все это — дело твое. |
| The vision's clear | Ясное видение - |
| You are the master of your fate | Ты — хозяин своей судьбы. |
| You break down every barrier | Ты ломаешь каждый барьер, |
| That is standing in your way | Что стоит на твоем пути, |
| You are a fighter young and strong | Ты — боец, молодой и сильный. |
| Visions of fate | Видения судьбы, |
| Take your luck right in your hand | Возьми свою удачу прямо в руку, |
| And be the master of your destiny | И будь хозяином своей судьбы. |
| It all lies in your hand | Все в твоих руках - |
| Visions of fate | Видения судьбы. |
| A dream is true and real | Мечта истинна и реальна, |
| As long as you believe | Пока ты веришь. |
| You know you goal the light | Ты знаешь, твоя цель — свет, |
| That leads you through the dark | Что ведет тебя сквозь тьму. |
| You know your way, you have no fear | Ты знаешь свой путь, ты бесстрашен, |
| Even through it's hard | Даже если это трудно - |
| To make a fire out of a spark | Разжечь огонь из искры. |
| Visions of fate | Видения судьбы, |
| Take your luck right in your hand | Возьми свою удачу прямо в руку, |
| And be the master of your destiny | И будь хозяином своей судьбы, |
| It all lies in your hand | Все в твоих руках - |
| Visions of fate | Видения судьбы. |
